Luke 7:44
त्यसपछि उहाँले त्यस स्त्रीलाई हेरेर शिमोनलाई भन्नु भयो, “तिमिले यो स्त्रीलाई देख्यष्ठ्वौ? जब म तिम्रो घरमा आएँ, तिमीले मेरो खुट्टा धुन पानी दिएनौ। तर त्यसले मेरो खुट्टाहरू त्यसको आँसुले धोइ दिई अनि केश राशिले पुछिदिई।
Luke 7:44 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
American Standard Version (ASV)
And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.
Bible in Basic English (BBE)
And turning to the woman he said to Simon, You see this woman? I came into your house; you did not give me water for my feet: but she has been washing my feet with the drops from her eyes, and drying them with her hair.
Darby English Bible (DBY)
And turning to the woman he said to Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house; thou gavest me not water on my feet, but *she* has washed my feet with tears, and wiped them with her hair.
World English Bible (WEB)
Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
Young's Literal Translation (YLT)
And having turned unto the woman, he said to Simon, `Seest thou this woman? I entered into thy house; water for my feet thou didst not give, but this woman with tears did wet my feet, and with the hairs of her head did wipe;
| And | καὶ | kai | kay |
| he turned | στραφεὶς | strapheis | stra-FEES |
| to | πρὸς | pros | prose |
| the | τὴν | tēn | tane |
| woman, | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
| said and | τῷ | tō | toh |
| Σίμωνι | simōni | SEE-moh-nee | |
| unto Simon, | ἔφη | ephē | A-fay |
| thou Seest | Βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
| this | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
| τὴν | tēn | tane | |
| woman? | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
| I entered | εἰσῆλθόν | eisēlthon | ees-ALE-THONE |
| into | σου | sou | soo |
| thine | εἰς | eis | ees |
| τὴν | tēn | tane | |
| house, | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
| thou gavest me | ὕδωρ | hydōr | YOO-thore |
| no | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| water | τοὺς | tous | toos |
| for | πόδας | podas | POH-thahs |
| my | μου | mou | moo |
| οὐκ | ouk | ook | |
| feet: | ἔδωκας· | edōkas | A-thoh-kahs |
| but | αὕτη | hautē | AF-tay |
| she | δὲ | de | thay |
| washed hath | τοῖς | tois | toos |
| my | δάκρυσιν | dakrysin | THA-kryoo-seen |
| ἔβρεξέν | ebrexen | A-vray-KSANE | |
| feet | μου | mou | moo |
| τοὺς | tous | toos | |
| tears, with | πόδας | podas | POH-thahs |
| and | καὶ | kai | kay |
| wiped | ταῖς | tais | tase |
| the with them | θριξὶν | thrixin | three-KSEEN |
| hairs | τὴς | tēs | tase |
| of her | κεφαλῆς | kephalēs | kay-fa-LASE |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE | |
| head. | ἐξέμαξεν | exemaxen | ayks-A-ma-ksane |
Cross Reference
1 Timothy 5:10
उसले राम्रो कामहरू गरिन् भनेर उनी जानिएको हुनुपर्छ। जस्तो आफ्ना बालबच्चाको पालन-पोषण गर्ने, मानिसहरूको सत्कार गर्ने, परमेश्वरका मानिसहरूको पाउ धुने, कष्टमा परेका मानिसहरूको सहायता गर्ने र आफ्नो जीवनलाई हर प्रकारको असल काममा लगाउनेहरू।
Genesis 19:2
तिनले भने, “महाशय, कृपा गरी तपाईंहरूको दासको घरमा गई हात पाऊ धोई रात त्यही बिताउनु होस् र बिहान चाँडै उठी आफ्नो स्थानको लागि बाटोतर्फ प्रस्थान गर्नु होस्।”ती स्वर्गदूतहरूले भने, “अहँ हामी बाटोमै रात बिताउनेछौं।”
Judges 19:21
तब त्यस वृद्ध मानिसले त्यो लेवी मानिस र तिनीको साथमा भएका मानिसहरूलाई आफ्नो घरमा लगे। उसले गधाहरूलाई खुवाए। तिनीहरूले आफ्ना खुट्टा धोए। त्यसपछि तिनीहरूले केही भोजन खाए अनि पिए।
Genesis 18:4
म तपाईंको पाउ धुनको निम्ति पानी लिएर आउँछु। तपाईंहरू रूखमुनि विश्राम गर्नुहोस्।
Genesis 43:24
तब उनले तिनीहरूलाई यूसुफको घरमा ल्याए अनि पानी दिए। तिनीहरूले तिनको खुट्टा धोए। उसले तिनीहरूको गधाहरूलाई पनी खुवायो।
1 Samuel 25:41
अबीगेलले शिर झुकाइन् र भनिन्, “म तपाईंको दासी हुँ। म तपाईंको सेवा गर्न राजी छु। म मेरो स्वामी दाऊदका सेवकहरूका खुट्टा धुन तयार छु।”
James 2:6
तर तिमीहरूले गरीब मानिसप्रति सम्मान देखाउँदैनौ। अनि तिमीहरू जान्दछौ कि धनी मानिसहरू ती मानिसहरू हुनु जसले सदैव तिमीहरूलाई आफ्नो वशमा राख्ने कोशिश गर्छन्। अनि ती मानिसहरूनै हुन् जसले तिमीहरूलाई न्यायलय तिर पुर्याउँछन्।