Luke 2:22 in Nepali

Nepali Nepali Bible Luke Luke 2 Luke 2:22

Luke 2:22
मोशाको व्यवस्था अनुसार जब मरियम र येशूलाई चोख्याउने दिन आइपुग्यो तिनीहरूले बालकलाई परमप्रभु अघि समर्पण गराउन यरूशलेम लगे।

Luke 2:21Luke 2Luke 2:23

Luke 2:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;

American Standard Version (ASV)
And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

Bible in Basic English (BBE)
And when the necessary days for making them clean by the law of Moses had come to an end, they took him to Jerusalem to give him to the Lord

Darby English Bible (DBY)
And when the days were fulfilled for their purifying according to the law of Moses, they brought him to Jerusalem to present [him] to the Lord

World English Bible (WEB)
When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

Young's Literal Translation (YLT)
And when the days of their purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem, to present to the Lord,

him
Καὶkaikay
And
ὅτεhoteOH-tay
when
ἐπλήσθησανeplēsthēsanay-PLAY-sthay-sahn
accomplished,
αἱhaiay
were
ἡμέραιhēmeraiay-MAY-ray
the
days
τοῦtoutoo

καθαρισμοῦkatharismouka-tha-ree-SMOO
of
purification
αὐτῶνautōnaf-TONE
her
κατὰkataka-TA
to
τὸνtontone
according
the
νόμονnomonNOH-mone
law
Moses
Μωσέως,mōseōsmoh-SAY-ose
of
they
ἀνήγαγονanēgagonah-NAY-ga-gone
brought
αὐτὸνautonaf-TONE
him
εἰςeisees
to
Ἱεροσόλυμαhierosolymaee-ay-rose-OH-lyoo-ma
Jerusalem,
present
παραστῆσαιparastēsaipa-ra-STAY-say
to
the
to
τῷtoh
Lord;
κυρίῳkyriōkyoo-REE-oh

Cross Reference

Leviticus 12:1
परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो,