Jeremiah 40:15
तब कारेहका छोरो योहानानले गुप्त रूपमा मिस्पामा गदल्याहलाई भेटे अनि उनलाई भने, “नतन्याहको छोरो इश्माएललाई मार्न। कसैले पनि यस बारेमा केही पनि जान्दैनन्। तपाईंलाई मार्न उसलाई स्वतन्त्रता दिनु हुँदैन। यदि यस्तो भयो भेन यहूदाका मानिसहरू जो भेला भएकाछन् तितर-बितर हुनेछन् अनि यहूदाका सन्तान ध्वंश हुनेछ।”
Jeremiah 40:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish?
American Standard Version (ASV)
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he take thy life, that all the Jews that are gathered unto thee should be scattered, and the remnant of Judah perish?
Bible in Basic English (BBE)
Then Johanan, the son of Kareah, said to Gedaliah in Mizpah secretly, Let me now go and put Ishmael, the son of Nethaniah, to death without anyone's knowledge: why let him take your life so that all the Jews who have come together to you may be sent in flight, and the rest of the men of Judah come to an end?
Darby English Bible (DBY)
And Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will smite Ishmael the son of Nethaniah and no man shall know it: why should he take thy life, and all they of Judah who are gathered unto thee be scattered, and the remnant of Judah perish?
World English Bible (WEB)
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Please let me go, and I will kill Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: why should he take your life, that all the Jews who are gathered to you should be scattered, and the remnant of Judah perish?
Young's Literal Translation (YLT)
And Johanan son of Kareah hath spoken unto Gedaliah in secret, in Mizpah, saying, `Let me go, I pray thee, and I smite Ishmael son of Nethaniah, and no one doth know; why doth he smite thy soul? and scattered have been all Judah who are gathered unto thee, and perished hath the remnant of Judah.'
| Then Johanan | וְיוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Kareah | קָרֵ֡חַ | qārēaḥ | ka-RAY-ak |
| spake | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Gedaliah | גְּדַלְיָהוּ֩ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-ya-HOO |
| in Mizpah | בַסֵּ֨תֶר | bassēter | va-SAY-ter |
| secretly, | בַּמִּצְפָּ֜ה | bammiṣpâ | ba-meets-PA |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| go, me Let | אֵ֤לְכָה | ʾēlĕkâ | A-leh-ha |
| I pray thee, | נָּא֙ | nāʾ | na |
| slay will I and | וְאַכֶּה֙ | wĕʾakkeh | veh-ah-KEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| Ishmael | יִשְׁמָעֵ֣אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Nethaniah, | נְתַנְיָ֔ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
| no and | וְאִ֖ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| man | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| shall know | יֵדָ֑ע | yēdāʿ | yay-DA |
| it: wherefore | לָ֧מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| slay he should | יַכֶּ֣כָּה | yakkekkâ | ya-KEH-ka |
| נֶּ֗פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
| thee, that all | וְנָפֹ֙צוּ֙ | wĕnāpōṣû | veh-na-FOH-TSOO |
| Jews the | כָּל | kāl | kahl |
| which are gathered | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| unto | הַנִּקְבָּצִ֣ים | hanniqbāṣîm | ha-neek-ba-TSEEM |
| scattered, be should thee | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
| and the remnant | וְאָבְדָ֖ה | wĕʾobdâ | veh-ove-DA |
| in Judah | שְׁאֵרִ֥ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
| perish? | יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Cross Reference
1 Samuel 26:8
अबीशैले दाऊदलाई भने, “आज परमेश्वरले तपाईंको शत्रुलाई तपाईंको हातमा सुम्पिनु भएकोछ उसको भालाले उसैलाई रोप्न मलाई दिनुहोस्। म एकै खेपमा काम सिध्याउँछु।”
2 Samuel 21:17
तर सरूयाहका छोरा अबीशैले त्यस पलिश्तीलाई मारेर दाऊदको ज्यान बचाए।तब दाऊदका मानिसहरूले दाऊदसँग प्रतिज्ञा गरे। उनीहरूले तिनलाई भने, “तपाईं अबदेखि हामीसँग युद्ध गर्न जानुहुने छैन। यदि जानुभयो भने, इस्राएलले साह्रै ठूला नेता हराउने छन।”
1 Samuel 24:4
मानिसहरूले दाऊदलाई भने, “आज परमप्रभुले भन्नु भएको दिन होइनू? उहाँले तपाईंलाई भन्नु भएको थियो, ‘तिम्रो शत्रुलाई म तिम्रो हातमा सुम्पिदिनेछु, त्यसपछि तिम्रो इच्छानुसार तिम्रो शत्रुलाई जे गर्छौ गर।”‘त्यसपछि दाऊद घस्रँदै-घस्रँदै शाऊलको छेउ पुगे। दाऊदले शाऊलको खास्टोको एक टुक्रा चाल नपाई काटिदिए।
2 Samuel 18:3
तर मानिसहरूले भने, “होइन! तपाईं हामीसित नजानुहोस्। कारण के हो भने, यदि हामी युद्धभूमिबाट विमुख भयौं भने अब्शालोमका मानिसहरूलाई प्रभाव पर्दैन। यदि हामी आधा नै मर्यौ भने पनि त्यत्ति फरक पर्दैन। तर तपाईं 10,000 को संख्याका हामीभन्दा महत्वपूर्ण हुनुहुन्छ। तपाईं यही शहरमा बस्नु भए असल हुन्छ। यदि हामीलाई दरकार पर्यो भने सहयोग पुर्याउनुहोस्।”
Job 31:31
मेरा घरका सबै मानिसहरू जान्दछन कि मैले परदेशीहरूलाई सधें भोजन खुवाएँ।
Jeremiah 12:3
तर हे परमप्रभु तपाईं मेरो हृदयलाई चिन्नु हुन्छ। तपाईंले मलाई देख्नु भएको छ अनि मेरो मनलाई जाँच्नु भएको छ। तिनीहरूलाई थुमाहरूलाई कसाइले अघि ताने झैं तान्नुहोस्। हत्या गरिने दिनको लागि तिनीहरूलाई अलग राख्नु होस्।
Jeremiah 42:2
ती सबै जनाले अगमवक्ता यर्मियालाई भने, “हाम्रो नम्र बिन्ति ग्रहण गर्नुहोस् र हाम्रा निम्ति तथा बाँचेका यी मानिसहरूको लागि परमप्रभु तपाँईंका परमेश्वरसित प्रार्थना गरिदिनु होस्। एकपल्ट हामीहरू बहुसंख्यामा थियौ तर अहिले तपाईं देख्नु हुन्दैछ हामी केही मात्र बाँचेका छौं।
Ezekiel 33:24
“हे मानिसको छोरो! इस्राएलको ध्वंश शहरमा इस्राएलीहरू बसिरहेका छन्। तिनीहरूले भन्दैछन्, ‘अब्राहाम मात्र एउटा मानिस थियो अनि परमेश्वरले उसलाई सारा भूमि दिनुभयो। अब हामी धेरै छौ, यसकारण निश्चय नै यो हाम्रो भूमि हो। हामी यसलाई लिनेछौं।’
John 11:50
सम्पूर्ण जाति ध्वंश हुनु भन्दा मानिसहरूका निम्ति एक जना मर्नु उत्तम हो। तर तिमीहरू यो बुझ्दैनौ।”