Deuteronomy 30:19
“आज मैले तिमीहरूलाई स्वर्ग र पृथ्वीलाई साक्षी राखेर दुइवटा ढुङ्गाहरूबाट एउटा रोज्नु लाउँदैछु। जीवन अथवा मृत्यु रोज्न सएछौ। पहिलो रोजाइ आशीर्वाद ल्याउँछ, अनि अरू रोजाई सराप यसकारण जीवनलाई रोज। तब तिमी अनि तिमीहरूको नानीहरू बाच्ने छन्।
I call | הַֽעִדֹ֨תִי | haʿidōtî | ha-ee-DOH-tee |
בָכֶ֣ם | bākem | va-HEM | |
heaven | הַיּוֹם֮ | hayyôm | ha-YOME |
and earth | אֶת | ʾet | et |
day this record to | הַשָּׁמַ֣יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
set have I that you, against | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
before | הָאָרֶץ֒ | hāʾāreṣ | ha-ah-RETS |
life you | הַֽחַיִּ֤ים | haḥayyîm | ha-ha-YEEM |
and death, | וְהַמָּ֙וֶת֙ | wĕhammāwet | veh-ha-MA-VET |
blessing | נָתַ֣תִּי | nātattî | na-TA-tee |
and cursing: | לְפָנֶ֔יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
therefore choose | הַבְּרָכָ֖ה | habbĕrākâ | ha-beh-ra-HA |
life, | וְהַקְּלָלָ֑ה | wĕhaqqĕlālâ | veh-ha-keh-la-LA |
that | וּבָֽחַרְתָּ֙ | ûbāḥartā | oo-va-hahr-TA |
both thou | בַּֽחַיִּ֔ים | baḥayyîm | ba-ha-YEEM |
and thy seed | לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
may live: | תִּֽחְיֶ֖ה | tiḥĕye | tee-heh-YEH |
אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA | |
וְזַרְעֶֽךָ׃ | wĕzarʿekā | veh-zahr-EH-ha |