Deuteronomy 3:18
“त्यस समयमा मैले ती परिवार समूहलाई यो आज्ञा दिएँ, ‘परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले यर्दन नदीको यतापट्टि बस्नलाई भूमि दिनु भएको छ। तर अहिले तिमीहरूका सेनाहरूले हतियार लिनुपर्छ र अरू इस्राएलीहरूलाई नदीको अर्कोपटिसम्म लिएर जाँदै गर्नु पर्छ।
And I commanded | וָֽאֲצַ֣ו | wāʾăṣǎw | va-uh-TSAHV |
that at you | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
time, | בָּעֵ֥ת | bāʿēt | ba-ATE |
saying, | הַהִ֖וא | hahiw | ha-HEEV |
The Lord | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
God your | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath given | אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
you | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
this | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
land | אֶת | ʾet | et |
to possess | הָאָ֤רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
over pass shall ye it: | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
armed | לְרִשְׁתָּ֔הּ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
before | חֲלוּצִ֣ים | ḥălûṣîm | huh-loo-TSEEM |
your brethren | תַּֽעַבְר֗וּ | taʿabrû | ta-av-ROO |
the children | לִפְנֵ֛י | lipnê | leef-NAY |
Israel, of | אֲחֵיכֶ֥ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
all | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
that are meet | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for the war. | כָּל | kāl | kahl |
בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
חָֽיִל׃ | ḥāyil | HA-yeel |