Deuteronomy 22:24 in Nepali

Nepali Nepali Bible Deuteronomy Deuteronomy 22 Deuteronomy 22:24

Deuteronomy 22:24
तिनीहरू दुवैलाई शहरको फाटकमा जनसमूह बीच ल्याएर ढुङ्गाले हिर्काएर मार्नु पर्छ। त्यस मानिसलाई मार्नु पर्छ कारण उसले अर्काकी पत्नीसित बलात्कारको अपराध गर्यो अनि त्यस स्त्रीलाई मार्नु पर्छ किनभने उसले आफ्नो नैतिकता बचाउन निम्ति शहरका मानिसहरूबाट सहायता लिइन। र यस्तो दुष्ट कर्यलाई तिमीहरूका मानिसहरूबाट हटाउनु पर्छ।

Deuteronomy 22:23Deuteronomy 22Deuteronomy 22:25

Deuteronomy 22:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away evil from among you.

American Standard Version (ASV)
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them to death with stones; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.

Bible in Basic English (BBE)
Then you are to take the two of them to the doorway of the town, and have them stoned to death; the young virgin, because she gave no cry for help, though it was in the town, and the man, because he has put shame on his neighbour's wife: so you are to put away evil from among you.

Darby English Bible (DBY)
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, [being] in the city, and the man, because he hath humbled his neighbour's wife; and thou shalt put evil away from thy midst.

Webster's Bible (WBT)
Then ye shall bring them both out to the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they may die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt remove evil from among you.

World English Bible (WEB)
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn't cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor's wife: so you shall put away the evil from the midst of you.

Young's Literal Translation (YLT)
then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died: -- the damsel, because that she hath not cried, `being' in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour's wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

being
Then
bring
shall
וְהֽוֹצֵאתֶ֨םwĕhôṣēʾtemveh-hoh-tsay-TEM
ye
out
אֶתʾetet

them
שְׁנֵיהֶ֜םšĕnêhemsheh-nay-HEM
both
אֶלʾelel
unto
gate
שַׁ֣עַר׀šaʿarSHA-ar
the
city,
הָעִ֣ירhāʿîrha-EER
of
הַהִ֗ואhahiwha-HEEV
that
stone
shall
ye
וּסְקַלְתֶּ֨םûsĕqaltemoo-seh-kahl-TEM
and

with
אֹתָ֥םʾōtāmoh-TAHM
them
stones
they
בָּֽאֲבָנִים֮bāʾăbānîmba-uh-va-NEEM
that
וָמֵתוּ֒wāmētûva-may-TOO
die;

אֶתʾetet
the
הַֽנַּעֲרָ֗hannaʿărāha-na-uh-RA
damsel,
עַלʿalal

דְּבַר֙dĕbardeh-VAHR

because
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
not,
לֹֽאlōʾloh
she
cried
in
the
צָעֲקָ֣הṣāʿăqâtsa-uh-KA
city;
man,
the
בָעִ֔ירbāʿîrva-EER
and
וְאֶ֨תwĕʾetveh-ET

הָאִ֔ישׁhāʾîšha-EESH

עַלʿalal
because
humbled
hath
דְּבַ֥רdĕbardeh-VAHR
he
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
wife:
his
עִנָּ֖הʿinnâee-NA
neighbour's
אֶתʾetet
away
put
shalt
thou
so
אֵ֣שֶׁתʾēšetA-shet
evil
רֵעֵ֑הוּrēʿēhûray-A-hoo
from
among
וּבִֽעַרְתָּ֥ûbiʿartāoo-vee-ar-TA
you.
הָרָ֖עhārāʿha-RA
מִקִּרְבֶּֽךָ׃miqqirbekāmee-keer-BEH-ha

Cross Reference

Deuteronomy 21:14
यदि तिनलाई मन पराएनौ भने पारपाचुके गरिदेऊ उसलाई मुक्त गरि देऊ तर बेच्न भने सक्तैनौ। कमारीलाई झैं ब्याबहार गर्न पाउँदैनौ किनभने तिमीले त्यो स्त्रीसँग सहवास गरेका थियौ।जेठो छोरो

Deuteronomy 22:21
शहरका बूढा-प्रधानहरूले तिनलाई उसको पिताको घरको ढोकामा ल्याउनु पर्छ अनि शहरका मानिसहरूले उसलाई ढुङ्गाले हिर्काएर मार्नु पर्छ। किन? किनभने उसले इस्राएलमा लाजमर्दो काम गरी। उसले आफ्ना पिताको घरमा वेश्या जस्तै काम गरी, यसकारण तिमीहरूले यस्तो दुष्टता तिमीहरूका मानिसहरूबाट अवश्यै निकाल्नु पर्छ।

1 Corinthians 5:13
तर जो मण्डलीका भाग हुन् तिनको जाँच तिमीहरूले गर्नै पर्छ। धर्म शास्त्रमा यस्तो भनिएको छ, “दुष्ट मानिसलाई आफ्नो समूहबाट अलग गर।।

Genesis 29:21
सात वर्ष सेवा गरेपछि याकूबले लाबानलाई भने, “राहेललाई मलाई दिनुहोस् म उसलाई विवाह गर्न सकुँ। मैले तपाईंलाई गर्नु पर्ने सेवाको अवधि-शेष भयो।”

Deuteronomy 13:5
अगमवक्ता अथवा स्वप्न-दर्शी मानिसलाई तिमीहरूले मार्नु पनि पर्छ। किन? किनभने, उसले तिमीहरूलाई परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरलाई नमान्नु भन्यो। उहाँ त्यो परमेश्वर हुनुहुन्छ जसले तिमीहरूलाई मिश्रदेशबाट बाहिर ल्याउनु भयो जहाँ तिमीहरू कमारा-कमारीहरू थियौ। परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले तिमीहरूलाई जस्तो तरिकाले जीवन यापन गर्ने आज्ञाहरू दिनु भएको छ त्यसबाट उसले अलमलायो। तिमीहरूका मानिसहरूबाट दुष्टता हटाउनको निम्ति तिमीहरूले त्यसलाई मार्नै पर्छ।

Matthew 1:20
तर जब यूसुफले यसो गर्ने विचार लिए, परमप्रभुका एउटा दूत सपनामा उनीकहाँ आए। दूतले भने, “यूसुफ, दाऊदको पुत्र, मरियमलाई आफ्नी पत्नीको रूपमा ग्रहण गर्न तिमी डराउनु पर्दैन। उनको गर्भमा भएको नानी पवित्र आत्माबाट भएको हो।

Matthew 1:24
जब यूसुफ निद्राबाट ब्यूँझे; परमप्रभुका दूतले तिनलाई जे भनेका थिए त्यहि गरे। यूसुफले मरियमलाई विवाह गरे।

1 Corinthians 5:2
अनि अझै पनि तिमीहरू आफ्नो गर्व नै गर्दछौ! तिमीहरूलाई त दुःख पो लाग्नु पर्ने हो। जुन मानिसले यस्तो पाप गर्छ त्यसलाई त तिमीहरूको बीचबाट अलग गर्नु पर्ने थियो।