Deuteronomy 19:5
यहाँ एउटा उदाहरण छ एकजना मानिस आफ्नो साथीलाई लिएर दाउरा लिन वनमा जान्छ। मानिस रूख काट्न बञ्चरो उठाउँछ तर बञ्चरो बिंडबाट छुट्टिन्छ र अर्को मानिसलाई लाग्छ र उसलाई मार्छ। बञ्चरो चलाउने मानिस तीनवटामध्ये कुनै एउटा शहरमा आफ्नो सुरक्षाको निम्ति भागेर जान सएछ।
As when a man | וַֽאֲשֶׁר֩ | waʾăšer | va-uh-SHER |
goeth | יָבֹ֨א | yābōʾ | ya-VOH |
wood the into | אֶת | ʾet | et |
with | רֵעֵ֥הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
his neighbour | בַיַּעַר֮ | bayyaʿar | va-ya-AR |
to hew | לַחְטֹ֣ב | laḥṭōb | lahk-TOVE |
wood, | עֵצִים֒ | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
and his hand | וְנִדְּחָ֨ה | wĕniddĕḥâ | veh-nee-deh-HA |
fetcheth a stroke | יָד֤וֹ | yādô | ya-DOH |
axe the with | בַגַּרְזֶן֙ | baggarzen | va-ɡahr-ZEN |
to cut down | לִכְרֹ֣ת | likrōt | leek-ROTE |
tree, the | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
and the head | וְנָשַׁ֤ל | wĕnāšal | veh-na-SHAHL |
slippeth | הַבַּרְזֶל֙ | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
from | מִן | min | meen |
helve, the | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
and lighteth upon | וּמָצָ֥א | ûmāṣāʾ | oo-ma-TSA |
אֶת | ʾet | et | |
neighbour, his | רֵעֵ֖הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
that he die; | וָמֵ֑ת | wāmēt | va-MATE |
he | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
shall flee | יָנ֛וּס | yānûs | ya-NOOS |
unto | אֶל | ʾel | el |
one | אַחַ֥ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
of those | הֶֽעָרִים | heʿārîm | HEH-ah-reem |
cities, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and live: | וָחָֽי׃ | wāḥāy | va-HAI |