Deuteronomy 1:39
“अनि परमप्रभुले हामीलाई भन्नुभयो, ‘तिमीहरूको बालबच्चाहरू शत्रुहरूले लिएर जानेछन् भनेर तिमीहरूले भन्यौ तर ती नानीहरू त्यस भूमिमा जानेछन्। म ती नानीहरूलाई दोष दिने छैन कारण तिनीहरू अहिले अबुझ छन्, यसकारण म त्यो भूमि तिनीहरूलाई दिनेछु अनि तिनीहरूले त्यो भूमि आफ्नो भनी लिनेछन्।
Moreover your little ones, | וְטַפְּכֶם֩ | wĕṭappĕkem | veh-ta-peh-HEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
said ye | אֲמַרְתֶּ֜ם | ʾămartem | uh-mahr-TEM |
should be | לָבַ֣ז | lābaz | la-VAHZ |
prey, a | יִֽהְיֶ֗ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
and your children, | וּ֠בְנֵיכֶם | ûbĕnêkem | OO-veh-nay-hem |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
day that in | לֹֽא | lōʾ | loh |
had no knowledge | יָדְע֤וּ | yodʿû | yode-OO |
הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME | |
between good | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
and evil, | וָרָ֔ע | wārāʿ | va-RA |
they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
in go shall | יָבֹ֣אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
thither, | שָׁ֑מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
give I will them unto and | וְלָהֶ֣ם | wĕlāhem | veh-la-HEM |
it, and they | אֶתְּנֶ֔נָּה | ʾettĕnennâ | eh-teh-NEH-na |
shall possess | וְהֵ֖ם | wĕhēm | veh-HAME |
it. | יִֽירָשֽׁוּהָ׃ | yîrāšûhā | YEE-ra-SHOO-ha |