Daniel 3:22
रिसाएका राजाद्वारा दिइएको कठोर आदेशको कारणले ती सेनाहरूले भट्टी यथास्थिती भन्दा सात गुणा बेशी तताए अनि ती सेनाहरू जब शद्रक, मेशक अनि अबेद्नगोलाई आगोमा हाल्न नजिक गए त्यसको तातोले ती सेनाहरू मारिए।
Daniel 3:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
American Standard Version (ASV)
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego.
Bible in Basic English (BBE)
And because the king's order was not to be put on one side, and the heat of the fire was so great, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego were burned to death by the flame of the fire.
Darby English Bible (DBY)
Forasmuch as the king's commandment was rigorous, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that had taken up Shadrach, Meshach, and Abed-nego.
World English Bible (WEB)
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, because that the word of the king is urgent, and the furnace heated exceedingly, those men who have taken up Shadrach, Meshach, and Abed-Nego -- killed them hath the spark of the fire.
| Therefore | כָּל | kāl | kahl |
| קֳבֵ֣ל | qŏbēl | koh-VALE | |
| because | דְּנָ֗ה | dĕnâ | deh-NA |
| מִן | min | meen | |
| דִּ֞י | dî | dee | |
| the king's | מִלַּ֤ת | millat | mee-LAHT |
| commandment | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
| urgent, was | מַחְצְפָ֔ה | maḥṣĕpâ | mahk-tseh-FA |
| and the furnace | וְאַתּוּנָ֖א | wĕʾattûnāʾ | veh-ah-too-NA |
| exceeding | אֵזֵ֣ה | ʾēzē | ay-ZAY |
| hot, | יַתִּ֑ירָה | yattîrâ | ya-TEE-ra |
| flame the | גֻּבְרַיָּ֣א | gubrayyāʾ | ɡoov-ra-YA |
| of | אִלֵּ֗ךְ | ʾillēk | ee-LAKE |
| the fire | דִּ֤י | dî | dee |
| slew | הַסִּ֙קוּ֙ | hassiqû | ha-SEE-KOO |
| those | לְשַׁדְרַ֤ךְ | lĕšadrak | leh-shahd-RAHK |
| men | מֵישַׁךְ֙ | mêšak | may-shahk |
| וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE | |
| that | נְג֔וֹ | nĕgô | neh-ɡOH |
| took up | קַטִּ֣ל | qaṭṭil | ka-TEEL |
| Shadrach, | הִמּ֔וֹן | himmôn | HEE-mone |
| Meshach, | שְׁבִיבָ֖א | šĕbîbāʾ | sheh-vee-VA |
| and Abed-nego. | דִּ֥י | dî | dee |
| נוּרָֽא׃ | nûrāʾ | noo-RA |
Cross Reference
Exodus 12:33
मिश्र देश वासीहरूले पनि भने, “तिमीहरू चाँडै गइहाल। किन? किनभने, यदि तिमीहरू गएनौ भने हामीहरू सबै मर्न सक्छौ।”
Proverbs 11:8
धर्मी मानिसलाई कष्टबाट बचाइन्छ, तर बदलामा त्यो कष्ट दुष्ट माथि आइ पर्छ।
Proverbs 21:18
एउटा दुष्ट मानिस एउटा धर्मी मानिसको निम्ति उद्धारक हुनेछ, अनि त्यसरीनै एउटा अविश्वासी मानिस इमान्दार मानिसको निम्ति हुनेछ।
Daniel 1:7
अशपनजले (नपुंसक) नाउँ राखिदिए। तिनीहरूले दानियलको नाउँ बेलतसजर राखिदिए। तिनीहरूले हनन्याहको नाउँ शद्रक राखिदिए। अनि मीशाएललाई मेशेक अनि अजर्याहलाई अबेद्नगो नाउँ राखिदिए।
Daniel 2:15
दानियलले अर्योकलाई सोधे, “राजाले यति कठोर दण्डको आदेश किन दिनुभएकोछ?”उत्तरमा अर्योकले राजाको सपनाको सम्पूर्ण कथा बताए अनि दानियलले बुझे।
Daniel 6:24
त्यसपछि राजाले तिनीहरूलाई हुकुम दिनु भयो जसले दानियललाई दोष दिएका थिए अनि सिंहको खोरमा हाल्न लगाए। तिनीहरूका पत्नी र छोरा-छोरीहरू समेत सिंहको खोरमा हालिए। तिनीहरू तल खोरको मुखमा पुग्दा नपुग्दै सिंहहरूले झम्टेर तिनीहरूका हड्डी समेत कर्याक कुरूक पारेर खाइहाले।
Zechariah 12:2
“हेर, म यरूशलेमलाई चारैतिरका राज्यहरूका निम्ति यसलाई बिषको बोटुको जस्तो बनाउँछु। अनि सम्पूर्ण यहूदा यरूशलेम झैं घेरामा पर्नेछ।
Matthew 27:5
यसकारण यहूदाले जाँदीका जम्मै सिक्काहरू मन्दिरभित्र फालिदिए। त्यसपछि यहूदाले त्यो ठाउँ छाडयो अनि आफै झुण्डिएर आत्महत्या गर्यो।
Acts 12:19
राजा हेरोदले पत्रुसलाई चारैतिर खोज तलाश गरे तर पाउन सकेनन्। तब हेरोदले सिपाहीहरूलाई सोधखोज गर्न थाले। पत्ता नलाग्दा सिपाहीहरूलाई नै मार्ने हुकुम दिए।पछि हेरोद यहूदीयाबाट सिजरिया शहरमा केही समयको लागि त्यही बसे।