Index
Full Screen ?
 

Colossians 1:27 in Nepali

Colossians 1:27 Nepali Bible Colossians Colossians 1

Colossians 1:27
त्यो धनी र महिमामयी सत्य आफ्ना मानिसले जानुन् भन्ने निश्चय परमेश्वरले गर्नुभयो। त्यो महान सत्य सबै जातिहरूको लागि हो। अनि उहाँ सत्य हुनुहुन्छ ख्रीष्ट स्वयं, जो तिमीहरू सबैमा हुनुहुन्छ। परमेश्वरको महिमामा भागीदारी हुनु उहाँ हाम्रो एक आशा हुनुहुन्छ।

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களும் எண்ணிக்கை பார்க்கப்பட்டு, தேவையானதைச் சம்பாதித்துக்கொண்டு, அவர்களை எதிர்க்கப் புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிரே இரண்டு சிறிய வெள்ளாட்டு மந்தையைப்போல முகாமிட்டார்கள்; தேசம் சீரியர்களால் நிறைந்திருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலரும் போருக்குத் தயாராக இருந்தனர். அவர்கள் சீரியாவுக்கு எதிராக முகாம்கள் அமைத்தனர். சீரியா படையோடு ஒப்பிடும்போது, இவர்கள் படை சிறிய ஆட்டு மந்தையைப்போல் இருந்தனர். ஆனால் சீரியா, வீரர்கள் முழு பகுதியையும் சூழ்ந்தனர்.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் ஒன்றுதிரண்டு, வேண்டிய உணவோடு அவர்களுக்கு எதிராய்ப் புறப்பட்டுச் சென்று பளையம் இறங்கினர். அவர்களுக்குமுன் இவர்கள் இரு சிறிய ஆட்டு மந்தைகளைப் போல் காணப்பட்டனர். சிரியரோ அங்குள்ள பகுதியையே நிரப்பி விட்.டனர்.

1 Kings 20:261 Kings 201 Kings 20:28

King James Version (KJV)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

American Standard Version (ASV)
And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

Darby English Bible (DBY)
And the children of Israel were numbered and victualled, and they went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the land.

Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

World English Bible (WEB)
The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:27
இஸ்ரவேல் புத்திரரும் இலக்கம் பார்க்கப்பட்டு, தேவையானதைச் சம்பாதித்துக்கொண்டு, அவர்களை எதிர்க்கப் புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிரே இரண்டு சிறிய வெள்ளாட்டுக் கிடைகளைப்போலப் பாளயமிறங்கினார்கள்; தேசம் சீரியரால் நிறைந்திருந்தது.
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

And
the
children
וּבְנֵ֣יûbĕnêoo-veh-NAY
of
Israel
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
were
numbered,
הָתְפָּֽקְדוּ֙hotpāqĕdûhote-pa-keh-DOO
present,
all
were
and
וְכָלְכְּל֔וּwĕkolkĕlûveh-hole-keh-LOO
and
went
וַיֵּֽלְכ֖וּwayyēlĕkûva-yay-leh-HOO
against
לִקְרָאתָ֑םliqrāʾtāmleek-ra-TAHM
children
the
and
them:
וַיַּֽחֲנ֨וּwayyaḥănûva-ya-huh-NOO
Israel
of
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
pitched
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
before
נֶגְדָּ֗םnegdāmneɡ-DAHM
them
like
two
כִּשְׁנֵי֙kišnēykeesh-NAY
little
flocks
חֲשִׂפֵ֣יḥăśipêhuh-see-FAY
kids;
of
עִזִּ֔יםʿizzîmee-ZEEM
but
the
Syrians
וַֽאֲרָ֖םwaʾărāmva-uh-RAHM
filled
מִלְא֥וּmilʾûmeel-OO

אֶתʾetet
the
country.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets
To
whom
οἷςhoisoos
God
ἠθέλησενēthelēsenay-THAY-lay-sane
would
hooh
make
known
θεὸςtheosthay-OSE
what
γνωρίσαιgnōrisaignoh-REE-say
the
is
τιςtistees
riches
hooh
of
the
πλοῦτοςploutosPLOO-tose
glory
τῆςtēstase
this
of
δόξηςdoxēsTHOH-ksase
mystery
τοῦtoutoo
among
μυστηρίουmystērioumyoo-stay-REE-oo
the
τούτουtoutouTOO-too
Gentiles;
ἐνenane
which
τοῖςtoistoos
is
ἔθνεσινethnesinA-thnay-seen
Christ
ὅςhosose
in
ἐστινestinay-steen
you,
Χριστὸςchristoshree-STOSE
the
ἐνenane
hope
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
of

ay
glory:
ἐλπὶςelpisale-PEES
τῆςtēstase
δόξης·doxēsTHOH-ksase

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களும் எண்ணிக்கை பார்க்கப்பட்டு, தேவையானதைச் சம்பாதித்துக்கொண்டு, அவர்களை எதிர்க்கப் புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிரே இரண்டு சிறிய வெள்ளாட்டு மந்தையைப்போல முகாமிட்டார்கள்; தேசம் சீரியர்களால் நிறைந்திருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலரும் போருக்குத் தயாராக இருந்தனர். அவர்கள் சீரியாவுக்கு எதிராக முகாம்கள் அமைத்தனர். சீரியா படையோடு ஒப்பிடும்போது, இவர்கள் படை சிறிய ஆட்டு மந்தையைப்போல் இருந்தனர். ஆனால் சீரியா, வீரர்கள் முழு பகுதியையும் சூழ்ந்தனர்.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் ஒன்றுதிரண்டு, வேண்டிய உணவோடு அவர்களுக்கு எதிராய்ப் புறப்பட்டுச் சென்று பளையம் இறங்கினர். அவர்களுக்குமுன் இவர்கள் இரு சிறிய ஆட்டு மந்தைகளைப் போல் காணப்பட்டனர். சிரியரோ அங்குள்ள பகுதியையே நிரப்பி விட்.டனர்.

1 Kings 20:261 Kings 201 Kings 20:28

King James Version (KJV)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

American Standard Version (ASV)
And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

Darby English Bible (DBY)
And the children of Israel were numbered and victualled, and they went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the land.

Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

World English Bible (WEB)
The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:27
இஸ்ரவேல் புத்திரரும் இலக்கம் பார்க்கப்பட்டு, தேவையானதைச் சம்பாதித்துக்கொண்டு, அவர்களை எதிர்க்கப் புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிரே இரண்டு சிறிய வெள்ளாட்டுக் கிடைகளைப்போலப் பாளயமிறங்கினார்கள்; தேசம் சீரியரால் நிறைந்திருந்தது.
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

And
the
children
וּבְנֵ֣יûbĕnêoo-veh-NAY
of
Israel
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
were
numbered,
הָתְפָּֽקְדוּ֙hotpāqĕdûhote-pa-keh-DOO
present,
all
were
and
וְכָלְכְּל֔וּwĕkolkĕlûveh-hole-keh-LOO
and
went
וַיֵּֽלְכ֖וּwayyēlĕkûva-yay-leh-HOO
against
לִקְרָאתָ֑םliqrāʾtāmleek-ra-TAHM
children
the
and
them:
וַיַּֽחֲנ֨וּwayyaḥănûva-ya-huh-NOO
Israel
of
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
pitched
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
before
נֶגְדָּ֗םnegdāmneɡ-DAHM
them
like
two
כִּשְׁנֵי֙kišnēykeesh-NAY
little
flocks
חֲשִׂפֵ֣יḥăśipêhuh-see-FAY
kids;
of
עִזִּ֔יםʿizzîmee-ZEEM
but
the
Syrians
וַֽאֲרָ֖םwaʾărāmva-uh-RAHM
filled
מִלְא֥וּmilʾûmeel-OO

אֶתʾetet
the
country.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Chords Index for Keyboard Guitar