Acts 5:37
त्यसपछि गालीलवासी यहूदा नाउँ भएको एकजना मानिस आए। यो जनगणनाको समय थियो। उसले केही मानिसहरूलाई आफूपछि लाग्न पनि लगाए र अगुवाई गरे। ऊ पनि मारिए। अनि तिनका पछि लाग्नेहरू छरपष्ट भए।
Acts 5:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
American Standard Version (ASV)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away `some of the' people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
Bible in Basic English (BBE)
After this man, there was Judas of Galilee, at the time of the numbering, and some of the people went after him: he was put to death, and all his supporters were put to flight.
Darby English Bible (DBY)
After him rose Judas the Galilean in the days of the census, and drew away [a number of] people after him; and *he* perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
World English Bible (WEB)
After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
Young's Literal Translation (YLT)
`After this one rose up, Judas the Galilean, in the days of the enrollment, and drew away much people after him, and that one perished, and all, as many as were obeying him, were scattered;
| After | μετὰ | meta | may-TA |
| this man rose | τοῦτον | touton | TOO-tone |
| up | ἀνέστη | anestē | ah-NAY-stay |
| Judas | Ἰούδας | ioudas | ee-OO-thahs |
| of Galilee | ὁ | ho | oh |
| Γαλιλαῖος | galilaios | ga-lee-LAY-ose | |
| in | ἐν | en | ane |
| the | ταῖς | tais | tase |
| days | ἡμέραις | hēmerais | ay-MAY-rase |
| of the taxing, | τῆς | tēs | tase |
| ἀπογραφῆς | apographēs | ah-poh-gra-FASE | |
| and | καὶ | kai | kay |
| away drew | ἀπέστησεν | apestēsen | ah-PAY-stay-sane |
| much | λαὸν | laon | la-ONE |
| people | ἱκανὸν | hikanon | ee-ka-NONE |
| after | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
| him: | αὐτοῦ· | autou | af-TOO |
| he also | κἀκεῖνος | kakeinos | ka-KEE-nose |
| perished; | ἀπώλετο | apōleto | ah-POH-lay-toh |
| and | καὶ | kai | kay |
| all, | πάντες | pantes | PAHN-tase |
| even as many as | ὅσοι | hosoi | OH-soo |
| obeyed | ἐπείθοντο | epeithonto | ay-PEE-thone-toh |
| him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| were dispersed. | διεσκορπίσθησαν | dieskorpisthēsan | thee-ay-skore-PEE-sthay-sahn |
Cross Reference
Luke 2:1
त्यसैबेला अगस्टस सिजरले रोमको अधिनमा रहेका सबै देशहरूलाई एउटा आदेश पठाए। त्यो आदेश अनुसार जम्मै मानिसले आफ्नो नाउँ पंञ्जिकृत गराउनु पर्थ्यो।
Job 20:5
आदमलाई पृथ्वीमा राखेको बेलादेखि नै त्यो सत्य थियो त्यो मानिस जसले परमेश्वरको बारेमा याद गर्दैन भने उसको खुशी छोटो अवधीको लागि मात्र हुन्छ।
Psalm 7:14
दुष्ट मानिसहरूले दिएको कष्ट र पीरहरू तपाईंले निश्चय देख्नु भएकोछ। यस विषायमा तपाईंले केही गर्नुहोस्।
Psalm 9:15
ती मानिसहरू जो अन्य जातिहरूबाट आएका थिए, तिनीहरूले अरूलाई संकष्टमा पार्न खाडल खने। तर तिनीहरू आफूले थापेका पासोहरूमा आफैं फस्नेछन्। अनि तिनीहरू ती जालहरूमा आफैं पर्ने छन्।
Matthew 26:52
येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “तिम्रो तरवार त्यसकै ठाउँमा हाल। जसले तरवार चलाउँछ उसलाई तरवारले नै मार्दछ।
Luke 13:1
त्यसबेला कोही मानिसहरू येशूसँग थिए। ती मानिसहरूले गालिलका मानिसहरूको विषयमा एउटा कथा येशूलाई सुनाए। पिलातसले कतिपय मानिसहरूलाई उपासना गरिरहेको बेला मारेका थिए। पिलातसले ती मानिसहरूको रगत परमेश्वरलाई बलिदान चढाएको पशुहरूको रगतसित मिसाए।