Acts 13:49
अनि प्रभुको सन्देशले सारा क्षेत्रभरि प्रचार पाइरहेथ्यो।
Acts 13:49 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the word of the Lord was published throughout all the region.
American Standard Version (ASV)
And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.
Bible in Basic English (BBE)
And the word of the Lord went through all the country.
Darby English Bible (DBY)
And the word of the Lord was carried through the whole country.
World English Bible (WEB)
The Lord's word was spread abroad throughout all the region.
Young's Literal Translation (YLT)
and the word of the Lord was spread abroad through all the region.
| And | διεφέρετο | diephereto | thee-ay-FAY-ray-toh |
| the | δὲ | de | thay |
| word | ὁ | ho | oh |
| of the | λόγος | logos | LOH-gose |
| Lord | τοῦ | tou | too |
| published was | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
| throughout | δι' | di | thee |
| all | ὅλης | holēs | OH-lase |
| the | τῆς | tēs | tase |
| region. | χώρας | chōras | HOH-rahs |
Cross Reference
Acts 6:7
परमेश्वरको वचन धेरै मानसिहरूकहाँ पुग्दै थियो। यरूशलेममा चेलाहरूको संख्या बढ्दै गइरहेको थियो धेरै यहूदी पूजाहारीहरू पनि यस विश्वासका चेला बने।स्तिफनसको विरुद्ध यहूदीहरू
Acts 9:42
जोप्पाको चारैतिरका मानिसहरूले त्यो घटनाको विषयमा सुने। धेरैजना प्रभुलाई विश्वास गर्न लागे।
Acts 12:24
परमेश्वरको सन्देश चारैतर्फ फिंजिरहेथ्यो अनि अधिक भन्दा अधिक मानिसहरूलाई पूर्ण प्रभाव पार्यो। विश्वासीहरूका समूहहरू धेरै गुणा बढेर गए।
Acts 19:10
पावलले यस्तो काम दुइ र्वष सम्म गरे। यस्तो कार्यको कारणले गर्दा, प्रतयेक यहूदी र ग्रीकले एशिया देशमा प्रभुको वचन सुने।
Acts 19:26
तर हेर, यो पावल भन्ने मानिसले के गरिरहेछ!सुन उसले के भनिरहेछ! पावलले धेरै जनालाई प्रभावित र परिवर्तन गरिसक्यो। उसले यहाँ एफिससमा र एशियाको सारा देशहरूमा यस्तो कार्यहरू गरिसकेकोछ। पावलले भन्छ कि मानिसहरूले बनाएको देवताहरू साँचो देवताहरू होइनन्।
Philippians 1:13
म किन बन्दी भएको छु त्यो स्पष्ट छ। म बन्दी छु किनभने म ख्रीष्टको विश्वासी हुँ। सम्राटका महलका सबै प्रहरीहरूले तथा सबै मानिसहरूले यो बुज्र्नेकाछन्।