Acts 10:29
त्यसैकारणले म यहाँ कुनै आक्षेप विनै आएँ। अब मलाई भन, के कारणले मलाई यसरी बोलाएको हो”
Acts 10:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
American Standard Version (ASV)
wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
Bible in Basic English (BBE)
And so I came without question, when I was sent for. What then is your purpose in sending for me?
Darby English Bible (DBY)
Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me.
World English Bible (WEB)
Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?"
Young's Literal Translation (YLT)
therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?'
| Therefore | διὸ | dio | thee-OH |
| καὶ | kai | kay | |
| came I | ἀναντιῤῥήτως | anantirrhētōs | ah-nahn-teer-RAY-tose |
| gainsaying, without you unto | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| for: sent was I as soon as | μεταπεμφθείς | metapemphtheis | may-ta-pame-FTHEES |
| I ask | πυνθάνομαι | pynthanomai | pyoon-THA-noh-may |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| what for | τίνι | tini | TEE-nee |
| intent | λόγῳ | logō | LOH-goh |
| ye have sent for | μετεπέμψασθέ | metepempsasthe | may-tay-PAME-psa-STHAY |
| me? | με | me | may |
Cross Reference
Psalm 119:60
कुनै विलम्ब नगरीकन हतारिन्दै म तपाईंको आज्ञाहरूलाई पालन गर्नलाई फर्कें।
Acts 10:19
पत्रुस त्यही दर्शनको विषयमा सोचिरहेका थिए। तर आत्माले उनलाई भन्नुभयो, “हेर! तीनजना मानिसहरूले तिमीलाई खोजिरेहछन्।
1 Peter 3:15
तर तिमीहरुको ह्रदयमा ख्रीष्टलाई प्रभु मानेर पवित्ररुपले सम्मान गर। तिमीहरु प्रत्येकलाई व्याख्या दिन तैयार बस जसले तिमीहरुसंग। भएको आशाको विषयमा पुष्टी गराउन विन्ती गर्छ।