Proverbs 26:20
जसरी दाउराविना आगो बल्दैन त्यसरी नै बदनाम गराउनेलाई हटाइन्छ भने झगडा आफैं अन्त हुनेछ।
Proverbs 26:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
American Standard Version (ASV)
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
Bible in Basic English (BBE)
Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
Darby English Bible (DBY)
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
World English Bible (WEB)
For lack of wood a fire goes out; Without gossip, a quarrel dies down.
Young's Literal Translation (YLT)
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
| Where no | בְּאֶ֣פֶס | bĕʾepes | beh-EH-fes |
| wood | עֵ֭צִים | ʿēṣîm | A-tseem |
| fire the there is, | תִּכְבֶּה | tikbe | teek-BEH |
| goeth out: | אֵ֑שׁ | ʾēš | aysh |
| no is there where so | וּבְאֵ֥ין | ûbĕʾên | oo-veh-ANE |
| talebearer, | נִ֝רְגָּ֗ן | nirgān | NEER-ɡAHN |
| the strife | יִשְׁתֹּ֥ק | yištōq | yeesh-TOKE |
| ceaseth. | מָדֽוֹן׃ | mādôn | ma-DONE |
Cross Reference
Proverbs 16:28
एकजना झगडालु मानिसले सधैं बहसहरू सृजना गर्छ, अनि एकजना निन्दा गर्नेले घनिष्ट मित्रहरू बीच लडाइँ गराउँछ।
Proverbs 22:10
यदि कुनै मानिसले अरूलाई खिसी गर्छ भने उसलाई त्यहाँबाट बल लगाएर निकाली देऊ। जब ऊ मानिस नै हट्छ झगडाहरू जान्छ र अनि लडाईं र अपमानहरू पनि सकिन्छ।
James 3:6
जिब्रो आगोको फिलुंगो जस्तै हो। हाम्रो शरीरका अंशहरू मध्ये यो दुष्टताको संसार हो। कसरी? जिब्रोले सारा शरीर नष्ट पार्छ। यसले हाम्रो सम्पूर्ण अस्तित्व नै ध्वंश पार्न सक्छ र नरकको आगोमा त्यो जल्छ।
Proverbs 26:22
बद्नाम गराउने शब्दहरू त्यतिकै स्वादिष्ट हुन्छन् जतिको मानिसहरूको पेटमा जाने भोजन हुन्छ।