Luke 11:33
“कुनै पनि मानिसले बत्ती बालेर पाथी मनि राख्दैन अथवा लुकाउँदैन। बरू भित्र पस्नेहरू सबैले देखुन् भनेर त्यो बत्ती सामदानमाथि राखिन्छन।
Luke 11:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
American Standard Version (ASV)
No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
Bible in Basic English (BBE)
No man, when the light has been lighted, puts it in a secret place, or under a vessel, but on its table, so that those who come in may see the light.
Darby English Bible (DBY)
But no one having lit a lamp sets it in secret, nor under the corn-measure, but on the lamp-stand, that they who enter in may see the light.
World English Bible (WEB)
"No man, when he has lit a lamp, puts it in a cellar, nor under a basket, but on a stand, that those who enter in may see the light.
Young's Literal Translation (YLT)
`And no one having lighted a lamp, doth put `it' in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.
| No man, | Οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| when | δὲ | de | thay |
| he hath lighted | λύχνον | lychnon | LYOO-hnone |
| candle, a | ἅψας | hapsas | A-psahs |
| putteth | εἰς | eis | ees |
| it in | κρυπτόν | krypton | kryoo-PTONE |
| a secret place, | τίθησιν | tithēsin | TEE-thay-seen |
| neither | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| under | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| a | τὸν | ton | tone |
| bushel, | μόδιον | modion | MOH-thee-one |
| but | ἀλλ' | all | al |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| a | τὴν | tēn | tane |
| candlestick, | λυχνίαν | lychnian | lyoo-HNEE-an |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| they | οἱ | hoi | oo |
| which come in | εἰσπορευόμενοι | eisporeuomenoi | ees-poh-rave-OH-may-noo |
| may see | τὸ | to | toh |
| the | φέγγος | phengos | FAYNG-gose |
| light. | βλέπωσιν | blepōsin | VLAY-poh-seen |
Cross Reference
Matthew 5:15
त्यसरीनै मानिसहरूले बत्ती बालेर पाथीमुनि राख्दैनन्। त्यसको सट्टामा तिमीहरूले त्यसलाई सामदानमा राख्छन्। यसरी घरमा भएका सबै मानिसहरूले उज्यालो पाउने छन्।
Mark 4:21
अनि येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूले कुनै दियोलाई पाथीमुनि वा खाटमुनि राख्न भनेर ल्याऊछौ? होईन तिमीहरूले दियोलाई सामदानमथि राख्नलाई ल्याऊँछौ।
Luke 8:16
“कुन मानिसले बत्ती बालेर भाँडाले छोप्छ? अथवा खाटमुनि राख्छ? तर त्यो मानिसले बत्ती बालेर सामदानमा नै राख्दछ। जसद्वारा आउने मानिसहरूले प्रशस्त उज्यालो पाउँदछन्।
John 12:46
म ज्योति हुँ र यस संसारमा आएँ र जसले मलाई विश्वास गर्दछ उसले अन्धकारमा बस्न पर्दैन।
Philippians 2:15
तब तिमीहरू दुष्ट मानिसहरू समक्ष निर्दोष, परिपूर्ण परमेश्वरका निष्कलंकित नानीहरू, संसारमा चम्कने तारा झैं हुनेछौ।
Matthew 10:27
यी सबै कुराहरू म तिमीहरूलाई अन्धकारमा भन्छु तर तिमीहरूले यो कुरा उज्यालोमा भन्नु पर्छ। यी कुराहरू म तिमीहरूका कानमा कानेखुसी गर्नेछु तर तिमीहरूले यी सबै कुराहरू सबैलाई खुल्लम-खुल्ला भन्नुपर्दछ।
John 11:9
येशूले उत्तर दिनुभयो, “दिनमा बाह्रघण्टा प्रकाश रहन्छ होइन? यदि कुनै मानिस दिनको समयमा हिंडछ भने ऊ ठोक्किने छैन र लडने छैन। किन? किनभने उसले यो संसारको ज्योतिले देख्न सक्छ?”