Judges 5:27
उनी याएलका पाउ माझ घोप्टो परे उनको मृत्यु भयो। अनि उनी त्यहीं लडे। जहाँ सीसरा घोप्टो परे, त्यहीं त्यसको मृत्यु भयो। अनि तिनी मृत्यु लोगमा पुगे।
Judges 5:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
American Standard Version (ASV)
At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead.
Bible in Basic English (BBE)
Bent at her feet he went down, he was stretched out; bent at her feet he went down; where he was bent down, there he went down in death.
Darby English Bible (DBY)
He sank, he fell, he lay still at her feet; at her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell dead.
Webster's Bible (WBT)
At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
World English Bible (WEB)
At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead.
Young's Literal Translation (YLT)
Between her feet he bowed -- He fell, he lay down; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell -- destroyed.
| At | בֵּ֣ין | bên | bane |
| her feet | רַגְלֶ֔יהָ | raglêhā | rahɡ-LAY-ha |
| he bowed, | כָּרַ֥ע | kāraʿ | ka-RA |
| fell, he | נָפַ֖ל | nāpal | na-FAHL |
| he lay down: | שָׁכָ֑ב | šākāb | sha-HAHV |
| at | בֵּ֤ין | bên | bane |
| feet her | רַגְלֶ֙יהָ֙ | raglêhā | rahɡ-LAY-HA |
| he bowed, | כָּרַ֣ע | kāraʿ | ka-RA |
| he fell: | נָפָ֔ל | nāpāl | na-FAHL |
| where | בַּֽאֲשֶׁ֣ר | baʾăšer | ba-uh-SHER |
| bowed, he | כָּרַ֔ע | kāraʿ | ka-RA |
| there | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| he fell down | נָפַ֥ל | nāpal | na-FAHL |
| dead. | שָׁדֽוּד׃ | šādûd | sha-DOOD |
Cross Reference
Psalm 52:7
“हेर, परमेश्वरमाथि जो भर पर्दैन त्यस मानिसको गति कस्तो हुन्छ। उसले सोच्यो कि सम्पत्ति र झूटो कुराहरूले उसलाई रक्षा गर्नेछ।”
Matthew 7:2
जुन नियम उपयोग गरी तिमीहरू अरूको निसाफ गर्दछौ, उसैगरी तिमीहरू पनि निसाफ गरिनेछौ। अनि जुन उपाय प्रयोग गरी अरूलाई तिमीरू क्षमा गर्नेछौ त्यही उपाय उपयोग गरी तिमीहरूलाई क्षमा प्रदान गरिनेछ।
James 2:13
यदि तिमीहरू अरूलाई दया गर्न चुकेका छौ भने तिम्रो न्याय भइरहेको समयमा परमेश्वरले तिमीलाई दया दर्शाउनु हुन्न। तर त्यो मानिस जसले दया देखाउँछ, उसको न्याय गरिएको समयमा उ निर्भय भएर रहन सक्ने छ।