Judges 15:2 in Nepali

Nepali Nepali Bible Judges Judges 15 Judges 15:2

Judges 15:2
उनका बाबुले शिमशोनलाई भने, “मैले सोचें तिमीले उसलाई घृणा गर्छौ। यसर्थ मैले उसलाई विवाहको लोकन्तेसंग विवाह गरि दिएँ। उसकी कान्छी बहिनी अझ सुन्दरी छे। कान्छी बहिनीलाई लैजाऊ।”

Judges 15:1Judges 15Judges 15:3

Judges 15:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.

American Standard Version (ASV)
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.

Bible in Basic English (BBE)
And her father said, It seemed to me that you had only hate for her; so I gave her to your friend: but is not her younger sister fairer than she? so please take her in place of the other.

Darby English Bible (DBY)
And her father said, "I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead."

Webster's Bible (WBT)
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.

World English Bible (WEB)
Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.

Young's Literal Translation (YLT)
and her father saith, I certainly said, that thou didst certainly hate her, and I give her to thy companion; is not her sister -- the young one -- better than she? Let her be, I pray thee, to thee, instead of her.'

And
her
father
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
אָבִ֗יהָʾābîhāah-VEE-ha
I
verily
אָמֹ֤רʾāmōrah-MORE
thought
אָמַ֙רְתִּי֙ʾāmartiyah-MAHR-TEE
that
כִּֽיkee
utterly
hadst
thou
שָׂנֹ֣אśānōʾsa-NOH
hated
שְׂנֵאתָ֔הּśĕnēʾtāhseh-nay-TA
her;
therefore
I
gave
וָֽאֶתְּנֶ֖נָּהwāʾettĕnennâva-eh-teh-NEH-na
companion:
thy
to
her
לְמֵֽרֵעֶ֑ךָlĕmērēʿekāleh-may-ray-EH-ha
is
not
הֲלֹ֨אhălōʾhuh-LOH
younger
her
אֲחוֹתָ֤הּʾăḥôtāhuh-hoh-TA
sister
הַקְּטַנָּה֙haqqĕṭannāhha-keh-ta-NA
fairer
טוֹבָ֣הṭôbâtoh-VA
than
מִמֶּ֔נָּהmimmennâmee-MEH-na
take
she?
תְּהִיtĕhîteh-HEE
her,
I
pray
thee,
נָ֥אnāʾna
instead
לְךָ֖lĕkāleh-HA
of
her.
תַּחְתֶּֽיהָ׃taḥtêhātahk-TAY-ha

Cross Reference

Judges 14:20
शिमशोनले उसकी नयाँदुलहीलाई आफू-सँग लगेनन्। विवाहको लोकन्तेले तिनलाई राखे।

Genesis 38:14
तामारले संधै विधवाले लगाउने लुगा लाउने गर्द थिइ। यसर्थ उनले भिन्दै केही लुगा लगाई अनि आफ्नो अनुहार पर्दाले छोपी। त्यसपछि तिम्ना शहरको नजिक एनैम जाने बाटोको मुन्तिर बसी। तामारले थाहा पाई यहूदाको छोरो शेलह अब ठूलो भइसकेको छ। तर यहूदाले ऊसित विवाह गर्ने कुनै योजना बनाउने छैन।

Judges 14:16
यसर्थ शिमशोनकी पत्नी उसकहाँ गइन् अनि रून थालिन्। तिनले भनिन्, “तिमीले मलाई घृणा गर्छौ। तिमीले वास्तवमा मलाई प्रेम गर्दैनौ। तिमीले मेरो मानिसहरूलाई एउटा अड्को भन्यौ अनि तिमीले मलाई त्यसको उत्तर भन्दैनौ।” तर शिमशोनले तिनलाई भने, “मैले मेरो बाबु-आमालाई पनि भनेको छैन। के मैले तिमीलाई भन्नु?”

Acts 26:9
“जब म फरिसी थिएँ, मैले यस्तो पनि सोचे कि नासरतका येशूको नाउँ विरुद्ध धेरै कुराहरू मैले गर्नुपर्छ।