Job 24:20
त्यो दुष्ट मानिस मर्छ र उसकै आमाले पनि उसलाई बिर्सिन्छे। उसको प्रियसी कीराहरू हुन्छन् जसले शरीर खान्छन् मानिसहरूले उसलाई सम्झने छैनन। त्यो दुष्ट मानिस कुँहेको लट्ठी जस्तै भाँचिएको छ।
Job 24:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
American Standard Version (ASV)
The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
Bible in Basic English (BBE)
The public place of his town has no more knowledge of him, and his name has gone from the memory of men: he is rooted up like a dead tree.
Darby English Bible (DBY)
The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, --
Webster's Bible (WBT)
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
World English Bible (WEB)
The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree.
Young's Literal Translation (YLT)
Forget him doth the womb, Sweeten `on' him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
| The womb | יִשְׁכָּ֘חֵ֤הוּ | yiškāḥēhû | yeesh-KA-HAY-hoo |
| shall forget | רֶ֨חֶם׀ | reḥem | REH-hem |
| worm the him; | מְתָ֘ק֤וֹ | mĕtāqô | meh-TA-KOH |
| shall feed sweetly | רִמָּ֗ה | rimmâ | ree-MA |
| no be shall he him; on | ע֥וֹד | ʿôd | ode |
| more | לֹֽא | lōʾ | loh |
| remembered; | יִזָּכֵ֑ר | yizzākēr | yee-za-HARE |
| wickedness and | וַתִּשָּׁבֵ֖ר | wattiššābēr | va-tee-sha-VARE |
| shall be broken | כָּעֵ֣ץ | kāʿēṣ | ka-AYTS |
| as a tree. | עַוְלָֽה׃ | ʿawlâ | av-LA |
Cross Reference
Proverbs 10:7
एकजना इमान्दार मानिसको स्मरण आशीर्वादको श्रोत हो तर दुष्ट मानिसको नामबाट दुर्गन्ध आँउछ।
Daniel 4:14
उसले ठूलो स्वरमा कराएर भन्यो, ‘रूखलाई काट! त्यसको हाँगाहरू काट। पातहरू झारिदेऊ। यसको फलहरू चारैतिर छरपस्ट पारिदेऊ। जङ्गली पशुहरू त्यसको छहारी मुनिबाट अनि चराहरू त्यसको हाँगाबाट भागोस्।
Job 18:16
उसको मुनिका जराहरू सुकेर जानेछन् अनि उसकामाथिका हाँगाहरू मरेर जान्छन्।
Job 14:7
त्यहाँ एउटा रूखको आशा छ। यदि यो काटियो भने, त्यो फेरि उम्रनेछ। त्यसमा नयाँ हाँगाहरू पलाउनेछ।
Job 17:14
म चिहानलाई भन्न सक्छु, ‘तपाईं मेरा पिता हुनुहुन्छ, अनि कीरालाई, ‘मेरी माता’ अथवा ‘मेरी बहिनी भन्न सक्छु।’
Job 19:26
म जान्दछु कि म मरे पछि अनि मेरो शरीरबाट छाला काढिए पछि मैले परमेश्वरलाई देख्ने छु।
Ecclesiastes 8:10
मैले दुष्ट मानिसहरूको सजि-सजाउ र विशाल शवयात्रा देखें। देह दफन-क्रिया पछि घर फर्कन लागेका मलामीहरूले त्यस दुष्ट मानिसको गुणगान गरेको पनि सुनें। यस्तो त्यसै शहरमा हुनेगर्छ, जहाँ त्यस दुष्ट मानिसले धेरै किसिमको खराब कामहरू गरेको हुनछन्। त्यो पनि अर्थहीन नै हो।
Isaiah 26:14
ती मृत देवताहरू जीवत हुनेछैनन्। ती प्रेतहरू मृत्युबाट बौरी उठ्नेछैनन्। तपाईंले तिनीहरूलाई नाश गर्ने निर्णय गर्नु भएको छ। जसले हामीलाई सोच्न लगाउँदछन् त्यो प्रत्येक कुरा नाश गर्नु भयो।
Matthew 3:10
अनि अहिलेनै रूखहरूको फेदमा बञ्चरो परेको छ। असल फल नफलाउने सबै रूखहरूलाई काटेर ढलिनेछ अनि आगोमा फालिनेछ।