2 Kings 9:27
यहूदाका राजा अहज्याहले यो देखे अनि भागे। उनले बगैंचाको घर भएर भाग्ने चेष्टा गरे, तर येहू उनको पछि लागे। यहूले भने, “अहज्याहलाई पनि मार।”अहज्याह घाइते भए जब तिनी यिब्लामनजिक गूर जाने बाटोमा आफ्नो रथमा थिए। अहज्याह मगिद्दो सम्म पुगे, र तिनी त्यहाँ मरे।
But when Ahaziah | וַֽאֲחַזְיָ֤ה | waʾăḥazyâ | va-uh-hahz-YA |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah of | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
saw | רָאָ֔ה | rāʾâ | ra-AH |
this, he fled | וַיָּ֕נָס | wayyānos | va-YA-nose |
way the by | דֶּ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the garden | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house. | הַגָּ֑ן | haggān | ha-ɡAHN |
And Jehu | וַיִּרְדֹּ֨ף | wayyirdōp | va-yeer-DOFE |
followed | אַֽחֲרָ֜יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
after | יֵה֗וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
him, and said, | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
Smite | גַּם | gam | ɡahm |
also him | אֹת֞וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
in | הַכֻּ֣הוּ | hakkuhû | ha-KOO-hoo |
the chariot. | אֶל | ʾel | el |
up going the at so did they And | הַמֶּרְכָּבָ֗ה | hammerkābâ | ha-mer-ka-VA |
Gur, to | בְּמַֽעֲלֵה | bĕmaʿălē | beh-MA-uh-lay |
which | גוּר֙ | gûr | ɡoor |
is by | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Ibleam. | אֶֽת | ʾet | et |
fled he And | יִבְלְעָ֔ם | yiblĕʿām | yeev-leh-AM |
to Megiddo, | וַיָּ֥נָס | wayyānos | va-YA-nose |
and died | מְגִדּ֖וֹ | mĕgiddô | meh-ɡEE-doh |
there. | וַיָּ֥מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |