2 Kings 1:3
तर परमप्रभुको स्वर्गदूतले तिश्बी एलियालाई भने, “राजा अहज्याहले सामरीयाबाट केही स्वर्गदूतहरू पठाए। जाऊ अनि ती मानिसहरूसित भेट गर। तिनीहरूलाई भन, ‘इस्राएलमा एक परमेश्वर हुनुहुन्छ। सकारण तिमीहरू किन एक्रोनका देवता बालजबूबलाई प्रश्न सोधि रहेका छौ?
But the angel | וּמַלְאַ֣ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
said | דִּבֶּר֙ | dibber | dee-BER |
to | אֶל | ʾel | el |
Elijah | אֵֽלִיָּ֣ה | ʾēliyyâ | ay-lee-YA |
the Tishbite, | הַתִּשְׁבִּ֔י | hattišbî | ha-teesh-BEE |
Arise, | ק֣וּם | qûm | koom |
up go | עֲלֵ֔ה | ʿălē | uh-LAY |
to meet | לִקְרַ֖את | liqrat | leek-RAHT |
the messengers | מַלְאֲכֵ֣י | malʾăkê | mahl-uh-HAY |
king the of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Samaria, | שֹׁמְר֑וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
say and | וְדַבֵּ֣ר | wĕdabbēr | veh-da-BARE |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
because not it Is them, | הֲֽמִבְּלִ֤י | hămibbĕlî | huh-mee-beh-LEE |
there is not | אֵין | ʾên | ane |
a God | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Israel, in | בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
that ye | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
go | הֹֽלְכִ֔ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
to inquire | לִדְרֹ֕שׁ | lidrōš | leed-ROHSH |
Baal-zebub of | בְּבַ֥עַל | bĕbaʿal | beh-VA-al |
the god | זְב֖וּב | zĕbûb | zeh-VOOV |
of Ekron? | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
עֶקְרֽוֹן׃ | ʿeqrôn | ek-RONE |