2 Chronicles 3:1 in Nepali

Nepali Nepali Bible 2 Chronicles 2 Chronicles 3 2 Chronicles 3:1

2 Chronicles 3:1
सुलेमानले यरूशलेमको मोरीयाह पर्वतमा परमप्रभुको मन्दिर निर्माण गर्न शुरू गरे। मोरीयाह पर्वत त्यो स्थान हो जहाँ परमप्रभु दाऊद, सुलेमानका पिता कहाँ आउनु भएको थियो। सुलेमानले त्यस स्थानमा मन्दिर निर्माण गरे जुन स्थान दाऊदले तयार पारेका थिए। यो स्थान ढिकी भएको खलामा थियो जो यबूसी ओर्नानको थियो।

2 Chronicles 32 Chronicles 3:2

2 Chronicles 3:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

American Standard Version (ASV)
Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where `Jehovah' appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Bible in Basic English (BBE)
Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

Darby English Bible (DBY)
And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where he appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Webster's Bible (WBT)
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

World English Bible (WEB)
Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where [Yahweh] appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Young's Literal Translation (YLT)
And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

Then
Solomon
וַיָּ֣חֶלwayyāḥelva-YA-hel
began
שְׁלֹמֹ֗הšĕlōmōsheh-loh-MOH
to
build
לִבְנ֤וֹתlibnôtleev-NOTE

אֶתʾetet
the
house
בֵּיתbêtbate
Lord
the
of
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
at
Jerusalem
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םbîrûšālaimbee-ROO-sha-la-EEM
in
mount
בְּהַר֙bĕharbeh-HAHR
Moriah,
הַמּ֣וֹרִיָּ֔הhammôriyyâHA-moh-ree-YA
where
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
appeared
Lord
the
נִרְאָ֖הnirʾâneer-AH
unto
David
לְדָוִ֣ידlĕdāwîdleh-da-VEED
his
father,
אָבִ֑יהוּʾābîhûah-VEE-hoo
in
the
place
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
that
הֵכִין֙hēkînhay-HEEN
David
בִּמְק֣וֹםbimqômbeem-KOME
had
prepared
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
in
the
threshingfloor
בְּגֹ֖רֶןbĕgōrenbeh-ɡOH-ren
of
Ornan
אָרְנָ֥ןʾornānore-NAHN
the
Jebusite.
הַיְבוּסִֽי׃haybûsîhai-voo-SEE

Cross Reference

1 Chronicles 21:18
तब परमप्रभुका स्वर्गदूतले गादलाई भने। तिनले भने, “दाऊदलाई परमप्रभुको आराधना गर्नका निम्ति एक वेदी निर्माण गर्नु भन। दाऊदले त्यो बेदी यबूसीका ओर्नानको खलाको नजिक निर्माण गर्नुपर्छ।”

Genesis 22:2
तब परमेश्वरले भन्नुभयो, “मोरीयाह भूमिमा तिम्रो छोरोलाई लैजाऊ। मोरीयामा मेरो निम्ति बलिदान स्वरूप तिम्रो छोरो बलि देऊ। तिम्रो छोरो चाँहि इसहाक हुनु पर्छ तिम्रो एउटा छोरा जुन छोरालाई तिमी बढी माया गर्छौ। त्यहाँको कुनै एउटा पर्वतमा तिम्रो छोरोलाई होमबलि चढाऊ। कुन चाँहि पर्वतमा बलिदान चढाउनु पर्छ त्यो म बताउनेछु।”

Genesis 22:14
यसकारण अब्राहामले त्यस ठाउँको नाउँ, “यहोवा यिरे” राखे। आज पनि मानिसहरूले भन्छन, “यस पर्वतमाथि परमप्रभुलाई देखिन सकिन्छ।”

2 Samuel 24:18
त्यस दिन गाद दाऊदकहाँ गए। गादले भने, “यबूसी अरौनाको खलामा परमप्रभुका निम्ति एउटा वेदी बनाउनुहोस्।”

1 Kings 6:1
तब सुलेमानले मन्दिर बनाउन शुरू गरे। इस्राएलका मानिसहरूले मिश्र देश छोडेको 480 वर्ष पछिको कुरा थियो। यो सुलेमान राजाको शासनको चौथो वर्ष थियो। यो वर्षको दोस्रो महीना, जिबकोमहिना थियो।

1 Chronicles 22:1
दाऊदले भने, “परमप्रभु परमेश्वरको मन्दिर अनि इस्राएलका मानिसहरूका निम्ति भेटीहरू जलाउने बेदी यहाँ निर्माण गरिने छ।”