2 Chronicles 22:6
योराम निको हुनका निम्ति यिज्रेल शहर फर्की गए। तिनी रामोतमा घाइते भए जब तिनी अरामका राजा हजाएल विरूद्ध लडे।तब अहज्याह योरामसित भेट गर्न यिज्रेल गए। अहज्याहका पिताको नाउँ यहूदाका राजा योराम थियो। योरामका पिताको नाउँ आहाब थियो। योराम यिज्रेल शहरमा थिए किनभने तिनी घाइते भएका थिए।
2 Chronicles 22:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
American Standard Version (ASV)
And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Bible in Basic English (BBE)
And he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill.
Darby English Bible (DBY)
And he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick.
Webster's Bible (WBT)
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
World English Bible (WEB)
He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Young's Literal Translation (YLT)
and he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he `is' sick;
| And he returned | וַיָּ֜שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
| to be healed | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
| Jezreel in | בְיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | veh-yeez-reh-EL |
| because of | כִּ֤י | kî | kee |
| the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| were given | הִכֻּ֣הוּ | hikkuhû | hee-KOO-hoo |
| him at Ramah, | בָֽרָמָ֔ה | bārāmâ | va-ra-MA |
| fought he when | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
| with | אֶת | ʾet | et |
| Hazael | חֲזָהאֵ֖ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Syria. of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
| And Azariah | וַֽעֲזַרְיָ֨הוּ | waʿăzaryāhû | va-uh-zahr-YA-hoo |
| the son | בֶן | ben | ven |
| Jehoram of | יְהוֹרָ֜ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| went down | יָרַ֡ד | yārad | ya-RAHD |
| see to | לִרְא֞וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Jehoram | יְהוֹרָ֧ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| Ahab of | אַחְאָ֛ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| at Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֖אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
| because | כִּֽי | kî | kee |
| he | חֹלֶ֥ה | ḥōle | hoh-LEH |
| was sick. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
2 Kings 9:15
राजा योरामले अरामका राजा हजाएलको विरोधमा लडाइँ गरे। तर अरामीहरूले राजा योरामलाई घाइते बनाए अनि उनी ती घाउहरू निको पार्नका लागि यिज्रेल गए।यसकारण येहूले अधिकारीहरूलाई भने, “यदि तिमीहरू सहमत छौ, म नयाँ राजा हुँ, तब शहरको कुनै मानिसलाई यिज्रेलमा खबर भन्नकालागि त्यसै हिंडन नदिनु।”
2 Kings 8:29
योराम यिज्रेलको इलाकामा गए। योरामका छोरा अहज्याह यहूदाका राजा थिए। अहज्याह योरामसँग भेट गर्न यिज्रेल गए।
2 Kings 10:13
येहूले यहूदाका राजा अहज्याहका आफन्तहरूसँग भेट गरे। येहूले उनीहरूलाई भने, “तिमी को हौ?”उनीहरूले उत्तर दिए, “हामी यहूदाका राजा अहज्याहाका आफन्त हौं। हामी नानीहरूका राजा अनि नानीहरूका आमाकी रानीको दर्शन गर्न तल ओर्लिएका छौं।”
2 Chronicles 21:17
ती मानिसहरूलाई यहूदा देश माथि आक्रमण गरे। तिनीहरूले राजमहलका सबै सम्पत्तिहरू अनि योरामका छोराहरू एवं पत्नीहरू लगे। योरामका कान्छा छोरा मात्र छाडिए। योरामका कान्छा छोराको नाउँ यहोआहजथियो।
2 Chronicles 22:1
यरूशलेमका मानिसहरूले अहज्याहलाई योरामको स्थानमा नयाँ राजा चुने। अहज्याह योरामका कान्छा छोरा थिए। योरामको छाउनीमा आक्रमण गर्न आउने अरबी मानिसहरूसित आएका मानिसहरूले योरामका सबै ठूला छोराहरू मारि दिएका थिए। यसर्थ अहज्याहले यहूदामा शासन गर्न थाले।
2 Chronicles 22:7
परमेश्वरले त्यसबेला अहज्याहको मृत्यु गराउनु भयो जब तिनी योरामलाई भेट्न गए। अहस्याह आइपुगे अनि योरामसित येहूलाई भेट्न गए येहूका पिताको नाउँ निम्शी थियो। परमप्रभुले आहाबका परिवारलाई नष्ट गर्न येहूलाई चुन्नु भयो।