2 Chronicles 10:10
तब, ती युवाहरू जो रहबामसितै बढेका थिए, “तिनीहरूले तिनलाई भने, जुन मानिसहरूले तपाईं सित कुरा गरे तिनीहरूलाई तपाईंले यसो भन्नु पर्छ। ती मानिसहरूले तपाईंलाई भने, ‘तपाईंका पिताले हाम्रो निम्ति जीवन कठिन बनाउनु भयो। त्यो गह्रौ भार बोकेको जस्तै थियो। तर हामी तपाईंले त्यो भारलाई हल्का पारिदिनु होस् भनी चाहन्छौं।” तर रहबाम, तपाईंले यो कुरा ती मानिसहरूलाई भन्नुपर्छः तिनीहरूलाई भन्नुहोस्। ‘मेरो कान्छी औंला मेरा पिताको कम्मर भन्दा मोटो हुनेछ।
2 Chronicles 10:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
American Standard Version (ASV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father's loins.
Bible in Basic English (BBE)
And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us, but will you make it less; say to them, My little finger is thicker than my father's body;
Darby English Bible (DBY)
And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to the people who have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, -- thus shalt thou say to them: My little [finger] is thicker than my father's loins;
Webster's Bible (WBT)
And the young men that were brought up with him, spoke to him, saying, Thus shalt thou answer the people that spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
World English Bible (WEB)
The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's loins.
Young's Literal Translation (YLT)
And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light `somewhat' of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;
| And the young men | וַיְדַבְּר֣וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
| that | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
| up brought were | הַיְלָדִים֙ | haylādîm | hai-la-DEEM |
| with | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| him spake | גָּֽדְל֣וּ | gādĕlû | ɡa-deh-LOO |
| unto | אִתּוֹ֮ | ʾittô | ee-TOH |
| him, saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
| Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| shalt thou answer | תֹאמַ֡ר | tōʾmar | toh-MAHR |
| the people | לָעָם֩ | lāʿām | la-AM |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| spake | דִּבְּר֨וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
| unto | אֵלֶ֜יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
| thee, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Thy father | אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA |
| yoke our made | הִכְבִּ֣יד | hikbîd | heek-BEED |
| heavy, | אֶת | ʾet | et |
| עֻלֵּ֔נוּ | ʿullēnû | oo-LAY-noo | |
| lighter somewhat it thou make but | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| הָקֵ֣ל | hāqēl | ha-KALE | |
| for | מֵֽעָלֵ֑ינוּ | mēʿālênû | may-ah-LAY-noo |
| us; thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
| say thou shalt | תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
| unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
| them, My little | קָֽטָנִּ֥י | qāṭonnî | ka-toh-NEE |
| thicker be shall finger | עָבָ֖ה | ʿābâ | ah-VA |
| than my father's | מִמָּתְנֵ֥י | mimmotnê | mee-mote-NAY |
| loins. | אָבִֽי׃ | ʾābî | ah-VEE |
Cross Reference
2 Samuel 17:7
हुशैले भने, “यस समय अहीतोपेलको सल्लाह ठीक छैन।”
Proverbs 29:23
मानिसलाई अहंकारले होच्याउँछ, तर नम्र आत्मा भएको मानिसले सम्मान पाउँछ।
Proverbs 28:25
एकजना लोभि मानिसले झगडा उठाउँछ, तर जुन मानिसको परमप्रभुमाथि भरोसा छ उसले त उन्नति गर्छ।
Proverbs 21:30
कुनै पनि यस्तो ज्ञान अथवा समझ शक्ति अथवा सल्लाह छैन जसले परमप्रभुलाई जित्न सक्छ।
Proverbs 18:6
मूर्खहरूको ओंठहरूले बहस ल्याउँछ उसको मुखले थप्पड खोज्छ।
Proverbs 14:16
एकजना ज्ञानी मानिस सतर्क रहन्छ अनि दुःखहरूबाट तर्कन्छ, तर एकजना मूर्ख विश्वासको साथ यसै दुःखतिर अघि बढछ।
Proverbs 13:16
प्रत्येक समझदार मानिसले आफ्नो ज्ञानद्वारा कर्म गर्छ। तर मूर्खले भने आफ्नो मूर्खता मात्र प्रदर्शन गर्छ।
Proverbs 10:14
बुद्धिमानी मानिसहरूले ज्ञानलाई संचय गर्छन्, तर मूर्खको बोलीलो आपद-विपदहरू मात्र बोलाउँछ।
1 Kings 12:10
राजाका युवा साथीहरूले भने, “ती मानिसहरू तपाईंकहाँ आए अनि भने, ‘तिम्रा पिताले हामीलाई कठोर कार्य गर्न बाध्य गराए। अनि तपाईंलाई तिनीहरूको काम सजिलो बनाउँन सोधिरहेका छन्।’ तिमीले तिनीहरूलाई भन्नु पर्छ, ‘मेरो कान्छी औलो मेरा पिताको कम्मर भन्दा ठूलो छ।
Isaiah 19:11
“सोअन शहरका मानिसहरू मूर्ख छन्। फिराऊनका ‘सल्लाहकारहरूले’ भूल सल्लाह दिनेछन्। ती अगुवाहरूले आफूलाई ज्ञानी ठान्दछन्। तिनीहरू भन्छन् तिनीहरू प्राचीन राजाहरूका सन्तानहरू हुन्। तर तिनीहरू त्यति ज्ञानी छैनन् जति तिनीहरू सोच्छन्।”