1 Samuel 28:8
शाऊलले भेष बद्लाउनको निम्ति भिन्नै लुगा लगाए यसकारण उसलाई नचिनोसू। त्यो रात शाऊल दुइजना मानिस लिएर त्यस स्त्रीलाई भेट्न गए। शाऊलले त्यस स्त्रीलाई भने, “म तिमीलाई भन्नेछु मेरो भविष्य बताउने आत्मा बोलाऊ। म जसको नाउँ दिन्छु त्यसैको आत्मा जगाउनु।”
And Saul | וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ | wayyitḥappēś | va-yeet-ha-PASE |
disguised himself, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
on put and | וַיִּלְבַּשׁ֙ | wayyilbaš | va-yeel-BAHSH |
other | בְּגָדִ֣ים | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |
raiment, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
and he | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
two and | וּשְׁנֵ֤י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
men | אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
with | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
came they and him, | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
the woman | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
by night: | לָ֑יְלָה | lāyĕlâ | LA-yeh-la |
said, he and | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I pray thee, | קָֽסֳוֹמִי | qāsŏwōmî | KA-soh-oh-mee |
divine | נָ֥א | nāʾ | na |
spirit, familiar the by me unto | לִי֙ | liy | lee |
up, bring and | בָּא֔וֹב | bāʾôb | ba-OVE |
me him | וְהַ֣עֲלִי | wĕhaʿălî | veh-HA-uh-lee |
whom | לִ֔י | lî | lee |
name shall I | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
unto | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thee. | אֹמַ֖ר | ʾōmar | oh-MAHR |
אֵלָֽיִךְ׃ | ʾēlāyik | ay-LA-yeek |