1 Samuel 28:5
शाऊल पलिश्ती सेनाहरू देखेर डराए। तिनको मुटु नै काम्यो।
1 Samuel 28:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
American Standard Version (ASV)
And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
Bible in Basic English (BBE)
And when Saul saw the Philistine army he was troubled, and his heart was moved with fear.
Darby English Bible (DBY)
And when Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
Webster's Bible (WBT)
And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
World English Bible (WEB)
When Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
Young's Literal Translation (YLT)
and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,
| And when Saul | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
| saw | שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| אֶת | ʾet | et | |
| the host | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥănē | ma-huh-NAY |
| Philistines, the of | פְלִשְׁתִּ֑ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
| he was afraid, | וַיִּרָ֕א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
| and his heart | וַיֶּֽחֱרַ֥ד | wayyeḥĕrad | va-yeh-hay-RAHD |
| greatly | לִבּ֖וֹ | libbô | LEE-boh |
| trembled. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Cross Reference
Job 15:21
प्रत्येक कोलाहलले उसलाई तर्साउँछ। उसका शत्रुहरूले उसलाई सताउँछ, शत्रुले आक्रमण गर्छ जब उसले आफूलाई सुरक्षित सम्झदछ।
Job 18:11
आतकंले त्यसलाई चारैतिरबाट पर्खिरहेछ। त्रासले त्यसको बढदो प्रत्येक पाईलालाई पछ्याई रहेछ।
Psalm 48:5
तर त्यसपछि ती राजाहरू यो शहर देखेर छक्क परे। तिनीहरू सबै भयग्रस्त भए अनि लम्पट परे!
Psalm 73:19
संकट अचानक आउन सक्छ, तब ती अंहकारीहरू नष्ट-विनिष्ट हुन सक्छन्। भयानक कुराहरू तिनीहरूमा घट्न सक्छन् अनि तिनीहरू समाप्त हुन्छन्।
Proverbs 10:24
दुष्ट मानिसहरू जे कुरामा डराउनछन् तिनीहरूलाई त्यहि हुन्छ तर एउटा धर्मी मानिसले जे चिताँउछ त्यहि प्राप्त गर्छ।
Isaiah 7:2
दाऊदको परिवारलाई एक समाचार भनियो। समाचार यस्तो थियो, “अरामको सैन्य र एप्रैमको सैन्य आपसमा सम्मिलित भए। दुवै सैन्यहरूले मिलेर शिविर बसाले।”जब राजा आहाजले त्यस्तो समाचार सुने, उनी स्वयं र उनका मानिसहरू अत्यन्त डराए। तिनीहरू हावा जोडले लाग्दा वनका रूखहरू हल्लिए जस्तो थर्थराए।
Isaiah 21:3
मैले त्यस्ता भयानक कुराहरू देखें, अनि अहिले म डराएँ। डरले गर्दा मेरो भूडी दुख्छ। त्यो पीडा स्त्री जातिलाई हुने नानी जन्माउने बेला भएकी प्रसव पीडा जस्तो छ। जुन कुरा मैले सुनें त्यसले मलाई एकदम भयभीत पार्यो। जुन कुरा मैले देखें त्यसले मलाई डरले थर-थर कमायो।
Isaiah 57:20
तर दुष्ट मानिसहरू समुद्रको छाल उठेका जस्ता छन्। तिनीहरू शान्त र चुपचाप बस्न सक्तैनन्। तिनीहरू क्रोधित छन छाल उठेका समुद्र जस्ता त्यसले हिलो माटोहरू उछिटाउँछ। मेरा परमेश्वर भन्नुहुन्छ,
Daniel 5:6
यो देखेर राजा बेलसजर भयभीत भए र तिनको अनुहारको रंग पहेंलो भयो र हात खुट्टा गलेर थरथर काम्न थाले।