Index
Full Screen ?
 

1 Peter 5:10 in Nepali

1 பேதுரு 5:10 Nepali Bible 1 Peter 1 Peter 5

1 Peter 5:10
यो सही हो, तिमीहरुले अल्प समयको निम्ति यातनाको सामना गर्नु पर्छ। तर त्यसपछि परमेश्वरले हरेक कुरा ठीक गरिदिनु हुन्छ। तिमीहरुलाई उहाँले बलवान तुल्याउनु हुन्छ। उहाँले तिमीहरुलाई साहरा दिनु हुनेछ अनि तिमीहरुलाई लड्नबाट थाम्नु हुनेछ। उहाँ सबै अनुग्रहका परमेश्वर हुनुहुन्छ। उहाँले तिमीहरुलाई ख्रीष्ट येशूमा उहाँको महिमाको सहभागी हुन आह्वान गर्नु भएको छ। त्यो महिमा सदा सर्वदा रहने छ।

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு உண்டான கிருபையைப்பற்றித் தீர்க்கதரிசனம் சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் இந்த இரட்சிப்பைப்பற்றிக் கருத்தாகத் தேடி ஆராய்ந்து பார்த்தார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்குக் காட்டப்பட வேண்டிய கிருபையைப்பற்றி தீர்க்கதரிசனம் சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் கவனமாக ஆராய்ந்து இந்த இரட்சிப்பைப் பற்றி அறிய முயன்றிருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
உங்களுக்கென்றிருந்த அருளைப் பற்றிதான் இறைவாக்கினர் இறைவாக்குரைத்தனர்; இந்த மீட்பைக் குறித்துத் துருவித் துருவி ஆய்ந்தனர்.

1 Peter 1:91 Peter 11 Peter 1:11

King James Version (KJV)
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

American Standard Version (ASV)
Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that `should come’ unto you:

Bible in Basic English (BBE)
For the prophets who gave the news of the grace which would come to you, made search with all care for knowledge of this salvation;

Darby English Bible (DBY)
Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;

World English Bible (WEB)
Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,

Young’s Literal Translation (YLT)
concerning which salvation seek out and search out did prophets who concerning the grace toward you did prophecy,

1 பேதுரு 1 Peter 1:10
உங்களுக்கு உண்டான கிருபையைக் குறித்துத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் இந்த இரட்சிப்பைக்குறித்துக் கருத்தாய் ஆராய்ந்து பரிசோதனை பண்ணினார்கள்;
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

Of
Περὶperipay-REE
which
ἧςhēsase
salvation
σωτηρίαςsōtēriassoh-tay-REE-as
the
prophets
ἐξεζήτησανexezētēsanayks-ay-ZAY-tay-sahn
inquired
have
καὶkaikay
and
ἐξηρεύνησανexēreunēsanayks-ay-RAVE-nay-sahn
searched
diligently,
προφῆταιprophētaiproh-FAY-tay
who
οἱhoioo
prophesied
περὶperipay-REE
of
τῆςtēstase
the
εἰςeisees
grace
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
that
should
come
unto
χάριτοςcharitosHA-ree-tose
you:
προφητεύσαντεςprophēteusantesproh-fay-TAYF-sahn-tase
But
hooh
the
δὲdethay
God
θεὸςtheosthay-OSE
of
all
πάσηςpasēsPA-sase
grace,
χάριτοςcharitosHA-ree-tose
who
hooh
called
hath
καλέσαςkalesaska-LAY-sahs
us
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
unto
εἰςeisees
his
τὴνtēntane

αἰώνιονaiōnionay-OH-nee-one
eternal
αὐτοῦautouaf-TOO
glory
δόξανdoxanTHOH-ksahn
by
ἐνenane
Christ
Χριστῷchristōhree-STOH
Jesus,
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
after
that
ye
have
suffered
ὀλίγονoligonoh-LEE-gone
a
while,
παθόνταςpathontaspa-THONE-tahs

αὐτὸςautosaf-TOSE
make
perfect,
καταρτίσαιkatartisaika-tahr-TEE-say
you
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
stablish,
στηρίξαιstērixaistay-REE-ksay
strengthen,
σθενώσαι,sthenōsaisthay-NOH-say
settle
θεμελιώσαιthemeliōsaithay-may-lee-OH-say

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு உண்டான கிருபையைப்பற்றித் தீர்க்கதரிசனம் சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் இந்த இரட்சிப்பைப்பற்றிக் கருத்தாகத் தேடி ஆராய்ந்து பார்த்தார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்குக் காட்டப்பட வேண்டிய கிருபையைப்பற்றி தீர்க்கதரிசனம் சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் கவனமாக ஆராய்ந்து இந்த இரட்சிப்பைப் பற்றி அறிய முயன்றிருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
உங்களுக்கென்றிருந்த அருளைப் பற்றிதான் இறைவாக்கினர் இறைவாக்குரைத்தனர்; இந்த மீட்பைக் குறித்துத் துருவித் துருவி ஆய்ந்தனர்.

1 Peter 1:91 Peter 11 Peter 1:11

King James Version (KJV)
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

American Standard Version (ASV)
Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that `should come’ unto you:

Bible in Basic English (BBE)
For the prophets who gave the news of the grace which would come to you, made search with all care for knowledge of this salvation;

Darby English Bible (DBY)
Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;

World English Bible (WEB)
Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,

Young’s Literal Translation (YLT)
concerning which salvation seek out and search out did prophets who concerning the grace toward you did prophecy,

1 பேதுரு 1 Peter 1:10
உங்களுக்கு உண்டான கிருபையைக் குறித்துத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொன்ன தீர்க்கதரிசிகள் இந்த இரட்சிப்பைக்குறித்துக் கருத்தாய் ஆராய்ந்து பரிசோதனை பண்ணினார்கள்;
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

Of
Περὶperipay-REE
which
ἧςhēsase
salvation
σωτηρίαςsōtēriassoh-tay-REE-as
the
prophets
ἐξεζήτησανexezētēsanayks-ay-ZAY-tay-sahn
inquired
have
καὶkaikay
and
ἐξηρεύνησανexēreunēsanayks-ay-RAVE-nay-sahn
searched
diligently,
προφῆταιprophētaiproh-FAY-tay
who
οἱhoioo
prophesied
περὶperipay-REE
of
τῆςtēstase
the
εἰςeisees
grace
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
that
should
come
unto
χάριτοςcharitosHA-ree-tose
you:
προφητεύσαντεςprophēteusantesproh-fay-TAYF-sahn-tase

Chords Index for Keyboard Guitar