1 Kings 21:4
यसकारण आहाब घर फर्किए। उनी नाबोतसित रिसाएका थिए अनि उदास थिए। यिज्रेलको मानिसले भनेको कुरा उनलाई मन परेनन्। (नाबोतले भनेका थिए, “म मेरो परिवारको जग्गा दिने छैन्।”) आहाब आफ्नो ओछ्यानमा पल्टिएका थिए। उनले आफ्नो मुख अर्कोतिर पारे अनि केही नखाने भए।
And Ahab | וַיָּבֹא֩ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | אַחְאָ֨ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
into | אֶל | ʾel | el |
his house | בֵּית֜וֹ | bêtô | bay-TOH |
heavy | סַ֣ר | sar | sahr |
and displeased | וְזָעֵ֗ף | wĕzāʿēp | veh-za-AFE |
because | עַל | ʿal | al |
of the word | הַדָּבָר֙ | haddābār | ha-da-VAHR |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Naboth | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
the Jezreelite | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
had spoken | נָבוֹת֙ | nābôt | na-VOTE |
to | הַיִּזְרְעֵאלִ֔י | hayyizrĕʿēʾlî | ha-yeez-reh-ay-LEE |
said, had he for him: | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
not will I | לֹֽא | lōʾ | loh |
give | אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE |
thee | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
the inheritance | אֶת | ʾet | et |
fathers. my of | נַֽחֲלַ֣ת | naḥălat | na-huh-LAHT |
And he laid him down | אֲבוֹתָ֑י | ʾăbôtāy | uh-voh-TAI |
upon | וַיִּשְׁכַּב֙ | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
his bed, | עַל | ʿal | al |
and turned away | מִטָּת֔וֹ | miṭṭātô | mee-ta-TOH |
וַיַּסֵּ֥ב | wayyassēb | va-ya-SAVE | |
face, his | אֶת | ʾet | et |
and would eat | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
no | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
bread. | אָ֥כַל | ʾākal | AH-hahl |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |