1 Kings 17:19
एलियाले उनलाई भने, “तिम्रो छोरा मलाई देऊ।” एलियाले तिनीबाट बालकलाई लिए अनि बोकेर त्यसलाई माथिल्लो तलामा लगे। उनले कोठामा ओछ्यान माथि उसलाई सुताए जहाँ उनी बस्ने गर्दथे।
And he said | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
Give her, | תְּנִי | tĕnî | teh-NEE |
me | לִ֣י | lî | lee |
thy son. | אֶת | ʾet | et |
took he And | בְּנֵ֑ךְ | bĕnēk | beh-NAKE |
him out of her bosom, | וַיִּקָּחֵ֣הוּ | wayyiqqāḥēhû | va-yee-ka-HAY-hoo |
up him carried and | מֵֽחֵיקָ֗הּ | mēḥêqāh | may-hay-KA |
into | וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙ | wayyaʿălēhû | va-ya-uh-LAY-HOO |
a loft, | אֶל | ʾel | el |
where | הָֽעֲלִיָּ֗ה | hāʿăliyyâ | ha-uh-lee-YA |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
he | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
abode, | יֹשֵׁ֣ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
and laid | שָׁ֔ם | šām | shahm |
him upon | וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ | wayyaškibēhû | va-yahsh-kee-VAY-hoo |
his own bed. | עַל | ʿal | al |
מִטָּתֽוֹ׃ | miṭṭātô | mee-ta-TOH |