Luke 19:30 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Luke Luke 19 Luke 19:30

Luke 19:30
നിങ്ങൾക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തിൽ ചെല്ലുവിൻ; അതിൽ കടക്കുമ്പോൾ ആരും ഒരിക്കലും കയറീട്ടില്ലാത്ത ഒരു കഴുതക്കുട്ടിയെ കെട്ടീയിരിക്കുന്നതു കാണും; അതിനെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവിൻ.

Luke 19:29Luke 19Luke 19:31

Luke 19:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.

American Standard Version (ASV)
saying, Go your way into the village over against `you'; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.

Bible in Basic English (BBE)
Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.

Darby English Bible (DBY)
saying, Go into the village over against [you], in which ye will find, on entering it, a colt tied up, on which no [child] of man ever sat at any time: loose it and lead it [here].

World English Bible (WEB)
saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.

Young's Literal Translation (YLT)
having said, Go away to the village over-against, in which, entering into, ye shall find a colt bound, on which no one of men did ever sit, having loosed it, bring `it';

Saying,
εἰπὼν,eipōnee-PONE
Go
ye
Ὑπάγετεhypageteyoo-PA-gay-tay
into
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
village
κατέναντιkatenantika-TAY-nahn-tee
over
against
κώμηνkōmēnKOH-mane
in
you;
ἐνenane
the
which
ay
at
your
entering
εἰσπορευόμενοιeisporeuomenoiees-poh-rave-OH-may-noo
find
shall
ye
εὑρήσετεheurēseteave-RAY-say-tay
a
colt
πῶλονpōlonPOH-lone
tied,
δεδεμένονdedemenonthay-thay-MAY-none
whereon
ἐφ'ephafe

ὃνhonone
yet
never
οὐδεὶςoudeisoo-THEES

πώποτεpōpotePOH-poh-tay
man
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone
sat:
ἐκάθισενekathisenay-KA-thee-sane
loose
λύσαντεςlysantesLYOO-sahn-tase
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
and
bring
ἀγάγετεagageteah-GA-gay-tay

Cross Reference

ശമൂവേൽ-1 10:2
നീ ഇന്നു എന്നെ പിരിഞ്ഞുപോകുമ്പോൾ ബെന്യാമീന്റെ അതിരിങ്കലെ സെൽസഹിൽ റാഹേലിന്റെ കല്ലറെക്കരികെവെച്ചു രണ്ടാളെ കാണും; നീ അന്വേഷിപ്പാൻ പുറപ്പെട്ടുപോന്ന കഴുതകളെ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ അപ്പൻ കഴുതയെക്കുറിച്ചുള്ള ചിന്ത വിട്ടു: എന്റെ മകന്നുവേണ്ടി ഞാൻ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വിഷാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അവർ നിന്നോടു പറയും.

ലൂക്കോസ് 22:8
അവൻ പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും അയച്ചു: “നിങ്ങൾ പോയി നമുക്കു പെസഹ കഴിപ്പാൻ ഒരുക്കുവിൻ ” എന്നു പറഞ്ഞു.

യോഹന്നാൻ 14:29
അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ അതു സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ലൂക്കോസ് 19:32
അയക്കപ്പെട്ടവർ പോയി തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ കണ്ടു.