Song Of Solomon 4:1
എന്റെ പ്രിയേ, നീ സുന്ദരി; നീ സുന്ദരി തന്നേ. നിന്റെ മൂടുപടത്തിൻ നടുവെ നിന്റെ കണ്ണു പ്രാവിൻ കണ്ണുപോലെ ഇരിക്കുന്നു; നിന്റെ തലമുടി ഗിലെയാദ് മലഞ്ചെരിവിൽ കിടക്കുന്ന കോലാട്ടിൻ കൂട്ടം പോലെയാകുന്നു.
Behold, | הִנָּ֨ךְ | hinnāk | hee-NAHK |
thou art fair, | יָפָ֤ה | yāpâ | ya-FA |
my love; | רַעְיָתִי֙ | raʿyātiy | ra-ya-TEE |
behold, | הִנָּ֣ךְ | hinnāk | hee-NAHK |
fair; art thou | יָפָ֔ה | yāpâ | ya-FA |
thou hast doves' | עֵינַ֣יִךְ | ʿênayik | ay-NA-yeek |
eyes | יוֹנִ֔ים | yônîm | yoh-NEEM |
within | מִבַּ֖עַד | mibbaʿad | mee-BA-ad |
locks: thy | לְצַמָּתֵ֑ךְ | lĕṣammātēk | leh-tsa-ma-TAKE |
thy hair | שַׂעְרֵךְ֙ | śaʿrēk | sa-rake |
is as a flock | כְּעֵ֣דֶר | kĕʿēder | keh-A-der |
goats, of | הָֽעִזִּ֔ים | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM |
that appear | שֶׁגָּלְשׁ֖וּ | šeggolšû | sheh-ɡole-SHOO |
from mount | מֵהַ֥ר | mēhar | may-HAHR |
Gilead. | גִּלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |