Numbers 32:29
ഗാദ്യരും രൂബേന്യരും ഓരോരുത്തൻ യുദ്ധസന്നദ്ധനായി യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നിങ്ങളോടുകൂടെ യോർദ്ദാന്നക്കരെ കടന്നുപോരികയും ദേശം നിങ്ങളുടെ മുമ്പാകെ കീഴടങ്ങുകയും ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ അവർക്കു ഗിലെയാദ് ദേശം അവകാശമായി കൊടുക്കേണം.
Tamil Indian Revised Version
நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய பெயரில் உள்ளது.
Tamil Easy Reading Version
நமக்கு உதவி கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. கர்த்தரே பரலோகத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கினார்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரின் பெயரே நமக்குத் துணை!␢ விண்ணையும் மண்ணையும்␢ உண்டாக்கியவர் அவரே!⁾
King James Version (KJV)
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
American Standard Version (ASV)
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth. Psalm 125 A Song of Ascents.
Bible in Basic English (BBE)
Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.
Darby English Bible (DBY)
Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
World English Bible (WEB)
Our help is in the name of Yahweh, Who made heaven and earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
Our help `is’ in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
சங்கீதம் Psalm 124:8
நம்முடைய சகாயம் வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய நாமத்தில் உள்ளது.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help | עֶ֭זְרֵנוּ | ʿezrēnû | EZ-ray-noo |
is in the name | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
Lord, the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
who made | עֹ֝שֵׂ֗ה | ʿōśē | OH-SAY |
heaven | שָׁמַ֥יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
and earth. | וָאָֽרֶץ׃ | wāʾāreṣ | va-AH-rets |
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, If | אִם | ʾim | eem |
children the | יַֽעַבְר֣וּ | yaʿabrû | ya-av-ROO |
of Gad | בְנֵי | bĕnê | veh-NAY |
and the children | גָ֣ד | gād | ɡahd |
Reuben of | וּבְנֵֽי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
will pass with you over | רְאוּבֵ֣ן׀ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
אִ֠תְּכֶם | ʾittĕkem | EE-teh-hem | |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֞ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
every man | כָּל | kāl | kahl |
armed | חָל֤וּץ | ḥālûṣ | ha-LOOTS |
battle, to | לַמִּלְחָמָה֙ | lammilḥāmāh | la-meel-ha-MA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
land the and | וְנִכְבְּשָׁ֥ה | wĕnikbĕšâ | veh-neek-beh-SHA |
shall be subdued | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
before | לִפְנֵיכֶ֑ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
give shall ye then you; | וּנְתַתֶּ֥ם | ûnĕtattem | oo-neh-ta-TEM |
them | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
land the | אֶת | ʾet | et |
of Gilead | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
for a possession: | הַגִּלְעָ֖ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
לַֽאֲחֻזָּֽה׃ | laʾăḥuzzâ | LA-uh-hoo-ZA |
Tamil Indian Revised Version
நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய பெயரில் உள்ளது.
Tamil Easy Reading Version
நமக்கு உதவி கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. கர்த்தரே பரலோகத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கினார்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரின் பெயரே நமக்குத் துணை!␢ விண்ணையும் மண்ணையும்␢ உண்டாக்கியவர் அவரே!⁾
King James Version (KJV)
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
American Standard Version (ASV)
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth. Psalm 125 A Song of Ascents.
Bible in Basic English (BBE)
Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.
Darby English Bible (DBY)
Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
World English Bible (WEB)
Our help is in the name of Yahweh, Who made heaven and earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
Our help `is’ in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
சங்கீதம் Psalm 124:8
நம்முடைய சகாயம் வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய நாமத்தில் உள்ளது.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help | עֶ֭זְרֵנוּ | ʿezrēnû | EZ-ray-noo |
is in the name | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
Lord, the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
who made | עֹ֝שֵׂ֗ה | ʿōśē | OH-SAY |
heaven | שָׁמַ֥יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
and earth. | וָאָֽרֶץ׃ | wāʾāreṣ | va-AH-rets |