Nehemiah 4:2
ഈ ദുർബ്ബലന്മാരായ യെഹൂദന്മാർ എന്തു ചെയ്വാൻ പോകുന്നു? അവരെ സമ്മതിക്കുമോ അവർ യാഗം കഴിക്കുമോ? ഒരു ദിവസംകൊണ്ടു പണി തീർത്തുകളയുമോ? വെന്തുകിടക്കുന്ന ചണ്ടിക്കൂമ്പാരങ്ങളിൽ നിന്നു അവർ കല്ലു ജീവിപ്പിക്കുമോ എന്നിങ്ങനെ തന്റെ സഹോദരന്മാരും ശമർയ്യാസൈന്യവും കേൾക്കെ പറഞ്ഞു.
And he spake | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
his brethren | אֶחָ֗יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
army the and | וְחֵיל֙ | wĕḥêl | veh-HALE |
of Samaria, | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מָ֛ה | mâ | ma |
do | הַיְּהוּדִ֥ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
these feeble | הָאֲמֵֽלָלִ֖ים | hāʾămēlālîm | ha-uh-may-la-LEEM |
Jews? | עֹשִׂ֑ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
will they fortify | הֲיַֽעַזְב֨וּ | hăyaʿazbû | huh-ya-az-VOO |
sacrifice? they will themselves? | לָהֶ֤ם | lāhem | la-HEM |
end an make they will | הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ | hăyizbāḥû | huh-yeez-BA-HOO |
in a day? | הַיְכַלּ֣וּ | haykallû | hai-HA-loo |
will they revive | בַיּ֔וֹם | bayyôm | VA-yome |
הַיְחַיּ֧וּ | hayḥayyû | hai-HA-yoo | |
the stones | אֶת | ʾet | et |
out of the heaps | הָֽאֲבָנִ֛ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
rubbish the of | מֵֽעֲרֵמ֥וֹת | mēʿărēmôt | may-uh-ray-MOTE |
which | הֶֽעָפָ֖ר | heʿāpār | heh-ah-FAHR |
are burned? | וְהֵ֥מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
שְׂרוּפֽוֹת׃ | śĕrûpôt | seh-roo-FOTE |