സെഖർയ്യാവു 3:4
അവൻ തന്റെ മുമ്പിൽ നില്ക്കുന്നവരോടു: മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം അവങ്കൽനിന്നു നീക്കിക്കളവിൻ എന്നു കല്പിച്ചു; പിന്നെ അവനോടു: ഞാൻ നിന്റെ അകൃത്യം നിന്നിൽനിന്നു പോക്കിയിരിക്കുന്നു; നിന്നെ ഉത്സവവസ്ത്രം ധരിപ്പിക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
And he answered | וַיַּ֣עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
and spake | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
those that stood | הָעֹמְדִ֤ים | hāʿōmĕdîm | ha-oh-meh-DEEM |
before | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
saying, him, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Take away | הָסִ֛ירוּ | hāsîrû | ha-SEE-roo |
the filthy | הַבְּגָדִ֥ים | habbĕgādîm | ha-beh-ɡa-DEEM |
garments | הַצֹּאִ֖ים | haṣṣōʾîm | ha-tsoh-EEM |
from | מֵעָלָ֑יו | mēʿālāyw | may-ah-LAV |
him. And unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, he him | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Behold, | רְאֵ֨ה | rĕʾē | reh-A |
iniquity thine caused have I | הֶעֱבַ֤רְתִּי | heʿĕbartî | heh-ay-VAHR-tee |
to pass | מֵעָלֶ֙יךָ֙ | mēʿālêkā | may-ah-LAY-HA |
from | עֲוֹנֶ֔ךָ | ʿăwōnekā | uh-oh-NEH-ha |
clothe will I and thee, | וְהַלְבֵּ֥שׁ | wĕhalbēš | veh-hahl-BAYSH |
thee with change of raiment. | אֹתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
מַחֲלָצֽוֹת׃ | maḥălāṣôt | ma-huh-la-TSOTE |