Index
Full Screen ?
 

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 145:5

भजन संहिता 145:5 മലയാളം ബൈബിള്‍ സങ്കീർത്തനങ്ങൾ സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 145

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 145:5
നിന്റെ പ്രതാപത്തിന്റെ തേജസ്സുള്ള മഹത്വത്തെയും നിന്റെ അത്ഭുതകാര്യങ്ങളെയും ഞാൻ ധ്യാനിക്കും.

Tamil Indian Revised Version
மோசேயின் கைகள் சோர்ந்துபோனது, அப்பொழுது அவர்கள் ஒரு கல்லைக் கொண்டுவந்து அவன் கீழே வைத்தார்கள்; அதின்மேல் உட்கார்ந்தான்; ஆரோனும், ஊரும் ஒருவன் ஒரு பக்கத்திலும் ஒருவன் மறுபக்கத்திலும் இருந்து, அவனுடைய கைகளைத் தாங்கினார்கள்; இந்த விதமாக அவனுடைய கைகள் சூரியன் மறையும்வரையும் ஒரே நிலையாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
சிறிது நேரத்திற்குப் பிறகு மோசேயின் கைகள் சோர்வடைந்தன. மோசேயோடு சென்ற மனிதர்கள் மோசேயின் கைகளைத் தூக்கியவாறே வைத்திருப்பதற்கு ஒரு வழி காண முயன்றார்கள். ஒரு பெரிய பாறையை மோசேக்குக் கீழே நகர்த்தி, அவனை அதில் உட்காரச் செய்தார்கள். பின் ஆரோனும், ஊரும் மோசேயின் கைகளைத் தூக்கிப் பிடித்தார்கள். ஆரோன் மோசேக்கு ஒரு புறமாகவும், ஊர் அவனுக்கு மறுபுறமாகவும் நின்றிருந்தனர். சூரியன் மறையும் வரைக்கும் அவர்கள் இவ்வாறே அவனுடைய கைகளைப் பிடித்திருந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
மோசேயின் கைகள் தளர்ந்து போயின. அப்போது அவர்கள் கல்லொன்றை அவருக்குப் பின்புறமாக வைக்க, அவர் அதன்மேல் அமர்ந்தார். அவர் கைகளை ஆரோன் ஒருபக்கமும், கூர் மறுபக்கமுமாகத் தாங்கிக்கொண்டனர். இவ்வாறாக, அவர் கைகள் கதிரவன் மறையும் வரை ஒரே நிலையில் இருந்தன.

Exodus 17:11Exodus 17Exodus 17:13

King James Version (KJV)
But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

American Standard Version (ASV)
But Moses’ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; And his hands were steady until the going down of the sun.

Bible in Basic English (BBE)
But Moses’ hands became tired; so they put a stone under him and he took his seat on it, Aaron and Hur supporting his hands, one on one side and one on the other; so his hands were kept up without falling till the sun went down.

Darby English Bible (DBY)
And Moses’ hands were heavy; then they took a stone, and put [it] under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on this side, and one on that side; and his hands were steady until the going down of the sun.

Webster’s Bible (WBT)
But Moses’s hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat upon it: and Aaron and Hur supported his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

World English Bible (WEB)
But Moses’ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the hands of Moses `are’ heavy, and they take a stone, and set `it’ under him, and he sitteth on it: and Aaron and Hur have taken hold on his hands, on this side one, and on that one, and his hands are stedfast till the going in of the sun;

யாத்திராகமம் Exodus 17:12
மோசேயின் கைகள் அசந்துபோயிற்று, அப்பொழுது அவர்கள் ஒரு கல்லைக் கொண்டுவந்து அவன் கீழே வைத்தார்கள்; அதின்மேல் உட்கார்ந்தான்; ஆரோனும் ஊரும் ஒருவன் ஒரு பக்கத்திலும் ஒருவன் மறு பக்கத்திலும் இருந்து, அவன் கைகளைத் தாங்கினார்கள்; இவ்விதமாய் அவன் கைகள் சூரியன் அஸ்தமிக்கும்வரைக்கும் ஒரே நிலையாயிருந்தது.
But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

But
Moses'
וִידֵ֤יwîdêvee-DAY
hands
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
were
heavy;
כְּבֵדִ֔יםkĕbēdîmkeh-vay-DEEM
took
they
and
וַיִּקְחוּwayyiqḥûva-yeek-HOO
a
stone,
אֶ֛בֶןʾebenEH-ven
and
put
וַיָּשִׂ֥ימוּwayyāśîmûva-ya-SEE-moo
under
it
תַחְתָּ֖יוtaḥtāywtahk-TAV
him,
and
he
sat
וַיֵּ֣שֶׁבwayyēšebva-YAY-shev
thereon;
עָלֶ֑יהָʿālêhāah-LAY-ha
Aaron
and
וְאַֽהֲרֹ֨ןwĕʾahărōnveh-ah-huh-RONE
and
Hur
וְח֜וּרwĕḥûrveh-HOOR
stayed
up
תָּֽמְכ֣וּtāmĕkûta-meh-HOO
hands,
his
בְיָדָ֗יוbĕyādāywveh-ya-DAV
the
one
מִזֶּ֤הmizzemee-ZEH
side,
one
the
on
אֶחָד֙ʾeḥādeh-HAHD
and
the
other
וּמִזֶּ֣הûmizzeoo-mee-ZEH
side;
other
the
on
אֶחָ֔דʾeḥādeh-HAHD
and
his
hands
וַיְהִ֥יwayhîvai-HEE
were
יָדָ֛יוyādāywya-DAV
steady
אֱמוּנָ֖הʾĕmûnâay-moo-NA
until
עַדʿadad
the
going
down
בֹּ֥אbōʾboh
of
the
sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh
I
will
speak
הֲ֭דַרhădarHUH-dahr
of
the
glorious
כְּב֣וֹדkĕbôdkeh-VODE
honour
הוֹדֶ֑ךָhôdekāhoh-DEH-ha
majesty,
thy
of
וְדִבְרֵ֖יwĕdibrêveh-deev-RAY
and
of
thy
wondrous
נִפְלְאֹתֶ֣יךָniplĕʾōtêkāneef-leh-oh-TAY-ha
works.
אָשִֽׂיחָה׃ʾāśîḥâah-SEE-ha

Tamil Indian Revised Version
மோசேயின் கைகள் சோர்ந்துபோனது, அப்பொழுது அவர்கள் ஒரு கல்லைக் கொண்டுவந்து அவன் கீழே வைத்தார்கள்; அதின்மேல் உட்கார்ந்தான்; ஆரோனும், ஊரும் ஒருவன் ஒரு பக்கத்திலும் ஒருவன் மறுபக்கத்திலும் இருந்து, அவனுடைய கைகளைத் தாங்கினார்கள்; இந்த விதமாக அவனுடைய கைகள் சூரியன் மறையும்வரையும் ஒரே நிலையாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
சிறிது நேரத்திற்குப் பிறகு மோசேயின் கைகள் சோர்வடைந்தன. மோசேயோடு சென்ற மனிதர்கள் மோசேயின் கைகளைத் தூக்கியவாறே வைத்திருப்பதற்கு ஒரு வழி காண முயன்றார்கள். ஒரு பெரிய பாறையை மோசேக்குக் கீழே நகர்த்தி, அவனை அதில் உட்காரச் செய்தார்கள். பின் ஆரோனும், ஊரும் மோசேயின் கைகளைத் தூக்கிப் பிடித்தார்கள். ஆரோன் மோசேக்கு ஒரு புறமாகவும், ஊர் அவனுக்கு மறுபுறமாகவும் நின்றிருந்தனர். சூரியன் மறையும் வரைக்கும் அவர்கள் இவ்வாறே அவனுடைய கைகளைப் பிடித்திருந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
மோசேயின் கைகள் தளர்ந்து போயின. அப்போது அவர்கள் கல்லொன்றை அவருக்குப் பின்புறமாக வைக்க, அவர் அதன்மேல் அமர்ந்தார். அவர் கைகளை ஆரோன் ஒருபக்கமும், கூர் மறுபக்கமுமாகத் தாங்கிக்கொண்டனர். இவ்வாறாக, அவர் கைகள் கதிரவன் மறையும் வரை ஒரே நிலையில் இருந்தன.

Exodus 17:11Exodus 17Exodus 17:13

King James Version (KJV)
But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

American Standard Version (ASV)
But Moses’ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; And his hands were steady until the going down of the sun.

Bible in Basic English (BBE)
But Moses’ hands became tired; so they put a stone under him and he took his seat on it, Aaron and Hur supporting his hands, one on one side and one on the other; so his hands were kept up without falling till the sun went down.

Darby English Bible (DBY)
And Moses’ hands were heavy; then they took a stone, and put [it] under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on this side, and one on that side; and his hands were steady until the going down of the sun.

Webster’s Bible (WBT)
But Moses’s hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat upon it: and Aaron and Hur supported his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

World English Bible (WEB)
But Moses’ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the hands of Moses `are’ heavy, and they take a stone, and set `it’ under him, and he sitteth on it: and Aaron and Hur have taken hold on his hands, on this side one, and on that one, and his hands are stedfast till the going in of the sun;

யாத்திராகமம் Exodus 17:12
மோசேயின் கைகள் அசந்துபோயிற்று, அப்பொழுது அவர்கள் ஒரு கல்லைக் கொண்டுவந்து அவன் கீழே வைத்தார்கள்; அதின்மேல் உட்கார்ந்தான்; ஆரோனும் ஊரும் ஒருவன் ஒரு பக்கத்திலும் ஒருவன் மறு பக்கத்திலும் இருந்து, அவன் கைகளைத் தாங்கினார்கள்; இவ்விதமாய் அவன் கைகள் சூரியன் அஸ்தமிக்கும்வரைக்கும் ஒரே நிலையாயிருந்தது.
But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

But
Moses'
וִידֵ֤יwîdêvee-DAY
hands
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
were
heavy;
כְּבֵדִ֔יםkĕbēdîmkeh-vay-DEEM
took
they
and
וַיִּקְחוּwayyiqḥûva-yeek-HOO
a
stone,
אֶ֛בֶןʾebenEH-ven
and
put
וַיָּשִׂ֥ימוּwayyāśîmûva-ya-SEE-moo
under
it
תַחְתָּ֖יוtaḥtāywtahk-TAV
him,
and
he
sat
וַיֵּ֣שֶׁבwayyēšebva-YAY-shev
thereon;
עָלֶ֑יהָʿālêhāah-LAY-ha
Aaron
and
וְאַֽהֲרֹ֨ןwĕʾahărōnveh-ah-huh-RONE
and
Hur
וְח֜וּרwĕḥûrveh-HOOR
stayed
up
תָּֽמְכ֣וּtāmĕkûta-meh-HOO
hands,
his
בְיָדָ֗יוbĕyādāywveh-ya-DAV
the
one
מִזֶּ֤הmizzemee-ZEH
side,
one
the
on
אֶחָד֙ʾeḥādeh-HAHD
and
the
other
וּמִזֶּ֣הûmizzeoo-mee-ZEH
side;
other
the
on
אֶחָ֔דʾeḥādeh-HAHD
and
his
hands
וַיְהִ֥יwayhîvai-HEE
were
יָדָ֛יוyādāywya-DAV
steady
אֱמוּנָ֖הʾĕmûnâay-moo-NA
until
עַדʿadad
the
going
down
בֹּ֥אbōʾboh
of
the
sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh

Chords Index for Keyboard Guitar