സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:34
പരിഹാസികളെ അവൻ പരിഹസിക്കുന്നു; എളിയവക്കോ അവൻ കൃപ നല്കുന്നു.
Tamil Indian Revised Version
நீ அடிமைப்பட்டிருந்த வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து உன்னைப் புறப்படச்செய்த கர்த்தரை மறக்காதபடி எச்சரிக்கையாயிரு.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள்! கர்த்தரை மறந்துவிடாதிருங்கள். நீங்கள் எகிப்தில் அடிமைகளாக இருந்தீர்கள், ஆனால் கர்த்தர் உங்களை அந்த அடிமைத்தனத்திலிருந்து மீட்டு வந்தார்.
Thiru Viviliam
அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து நாட்டினின்று உன்னை வெளியே கூட்டிவந்த ஆண்டவரை மறந்துவிடாதபடி கவனமாய் இரு.
King James Version (KJV)
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
American Standard Version (ASV)
then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Bible in Basic English (BBE)
Then take care that you keep your hearts true to the Lord, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Darby English Bible (DBY)
[then] beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Webster’s Bible (WBT)
Then beware lest thou shouldst forget the LORD, who brought thee forth from the land of Egypt, from the house of bondage.
World English Bible (WEB)
then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Take heed to thyself lest thou forget Jehovah who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
உபாகமம் Deuteronomy 6:12
நீ அடிமைப்பட்டிருந்த வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து உன்னைப் புறப்படப்பண்ணின கர்த்தரை மறவாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிரு.
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Then beware | הִשָּׁ֣מֶר | hiššāmer | hee-SHA-mer |
lest | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
thou forget | פֶּן | pen | pen |
תִּשְׁכַּ֖ח | tiškaḥ | teesh-KAHK | |
the Lord, | אֶת | ʾet | et |
which | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
forth thee brought | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
out of the land | הוֹצִֽיאֲךָ֛ | hôṣîʾăkā | hoh-tsee-uh-HA |
Egypt, of | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
from the house | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
of bondage. | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
עֲבָדִֽים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
Surely | אִם | ʾim | eem |
he | לַלֵּצִ֥ים | lallēṣîm | la-lay-TSEEM |
scorneth | הֽוּא | hûʾ | hoo |
the scorners: | יָלִ֑יץ | yālîṣ | ya-LEETS |
giveth he but | וְ֝לַעֲנָיִ֗ים | wĕlaʿănāyîm | VEH-la-uh-na-YEEM |
grace | יִתֶּן | yitten | yee-TEN |
unto the lowly. | חֵֽן׃ | ḥēn | hane |
Tamil Indian Revised Version
நீ அடிமைப்பட்டிருந்த வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து உன்னைப் புறப்படச்செய்த கர்த்தரை மறக்காதபடி எச்சரிக்கையாயிரு.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள்! கர்த்தரை மறந்துவிடாதிருங்கள். நீங்கள் எகிப்தில் அடிமைகளாக இருந்தீர்கள், ஆனால் கர்த்தர் உங்களை அந்த அடிமைத்தனத்திலிருந்து மீட்டு வந்தார்.
Thiru Viviliam
அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து நாட்டினின்று உன்னை வெளியே கூட்டிவந்த ஆண்டவரை மறந்துவிடாதபடி கவனமாய் இரு.
King James Version (KJV)
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
American Standard Version (ASV)
then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Bible in Basic English (BBE)
Then take care that you keep your hearts true to the Lord, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Darby English Bible (DBY)
[then] beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Webster’s Bible (WBT)
Then beware lest thou shouldst forget the LORD, who brought thee forth from the land of Egypt, from the house of bondage.
World English Bible (WEB)
then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Take heed to thyself lest thou forget Jehovah who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
உபாகமம் Deuteronomy 6:12
நீ அடிமைப்பட்டிருந்த வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து உன்னைப் புறப்படப்பண்ணின கர்த்தரை மறவாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிரு.
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Then beware | הִשָּׁ֣מֶר | hiššāmer | hee-SHA-mer |
lest | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
thou forget | פֶּן | pen | pen |
תִּשְׁכַּ֖ח | tiškaḥ | teesh-KAHK | |
the Lord, | אֶת | ʾet | et |
which | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
forth thee brought | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
out of the land | הוֹצִֽיאֲךָ֛ | hôṣîʾăkā | hoh-tsee-uh-HA |
Egypt, of | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
from the house | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
of bondage. | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
עֲבָדִֽים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |