Index
Full Screen ?
 

സംഖ്യാപുസ്തകം 9:13

எண்ணாகமம் 9:13 മലയാളം ബൈബിള്‍ സംഖ്യാപുസ്തകം സംഖ്യാപുസ്തകം 9

സംഖ്യാപുസ്തകം 9:13
എന്നാൽ ശുദ്ധിയുള്ളവനും പ്രയാണത്തിൽ അല്ലാത്തവനുമായ ഒരുത്തൻ പെസഹ ആചരിക്കാതെ വീഴ്ച വരുത്തിയാൽ അവനെ അവന്റെ ജനത്തിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം; നിശ്ചയിച്ച സമയത്തു യഹോവയുടെ വഴിപാടു കഴിക്കായ്കകൊണ്ടു അവൻ തന്റെ പാപം വഹിക്കേണം.

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, நீங்கள் உங்களுடைய மனதை ஆயத்தப்படுத்தி, தெளிவான புத்தி உள்ளவர்களாக இருந்து; இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படும்போது உங்களுக்கு அளிக்கப்படும் கிருபையின்மேல் பூரண நம்பிக்கை உள்ளவர்களாக இருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே உங்கள் மனங்களை சேவைக்கு ஆயத்தப்படுத்தி, தன்னடக்கத்தோடிருங்கள். இயேசு கிறிஸ்து தோன்றும்போது உங்களுக்கு வாய்க்கப் போகிற கிருபையின் பரிசின் மீது முழு நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, உங்கள் மனம் செயலாற்றத் தயாராயிருக்கட்டும்; அறிவுத் தெளிவுடையவர்களாயிருங்கள். இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படும்பொழுது உங்களுக்கு அளிக்கப்படும் அருளை முழுமையாக எதிர்நோக்கி இருங்கள்.

Title
பரிசுத்த வாழ்க்கைக்கான அழைப்பு

Other Title
தூய வாழ்வுக்கான அழைப்பு

1 பேதுரு 1:121 பேதுரு 11 பேதுரு 1:14

King James Version (KJV)
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

American Standard Version (ASV)
Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

Bible in Basic English (BBE)
So make your minds ready, and keep on the watch, hoping with all your power for the grace which is to come to you at the revelation of Jesus Christ;

Darby English Bible (DBY)
Wherefore, having girded up the loins of your mind, [be] sober [and] hope with perfect stedfastness in the grace [which will be] brought to you at [the] revelation of Jesus Christ;

World English Bible (WEB)
Therefore, prepare your minds for action,{Literally, “gird up the loins of your mind”} be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ–

Young’s Literal Translation (YLT)
Wherefore having girded up the loins of your mind, being sober, hope perfectly upon the grace that is being brought to you in the revelation of Jesus Christ,

1 பேதுரு 1 Peter 1:13
ஆகையால், நீங்கள் உங்கள் மனதின் அரையைக் கட்டிக்கொண்டு, தெளிந்தபுத்தியுள்ளவர்களாயிருந்து; இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படும்போது உங்களுக்கு அளிக்கப்படுங் கிருபையின்மேல் பூரண நம்பிக்கையுள்ளவர்களாயிருங்கள்.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

Wherefore
Διὸdiothee-OH
gird
up
ἀναζωσάμενοιanazōsamenoiah-na-zoh-SA-may-noo
the
τὰςtastahs
loins
ὀσφύαςosphyasoh-SFYOO-as
of
your
τῆςtēstase

διανοίαςdianoiasthee-ah-NOO-as
mind,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
be
sober,
νήφοντεςnēphontesNAY-fone-tase
and
hope
τελείωςteleiōstay-LEE-ose
to
the
end
ἐλπίσατεelpisateale-PEE-sa-tay
for
ἐπὶepiay-PEE
the
τὴνtēntane
grace
φερομένηνpheromenēnfay-roh-MAY-nane
that
is
to
be
brought
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
you
unto
χάρινcharinHA-reen
at
ἐνenane
the
revelation
ἀποκαλύψειapokalypseiah-poh-ka-LYOO-psee
of
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ;
Χριστοῦchristouhree-STOO
But
the
man
וְהָאִישׁ֩wĕhāʾîšveh-ha-EESH
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
is
clean,
ה֨וּאhûʾhoo
is
and
טָה֜וֹרṭāhôrta-HORE
not
וּבְדֶ֣רֶךְûbĕderekoo-veh-DEH-rek
in
a
journey,
לֹֽאlōʾloh
forbeareth
and
הָיָ֗הhāyâha-YA
to
keep
וְחָדַל֙wĕḥādalveh-ha-DAHL
the
passover,
לַֽעֲשׂ֣וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
same
the
even
הַפֶּ֔סַחhappesaḥha-PEH-sahk
soul
וְנִכְרְתָ֛הwĕnikrĕtâveh-neek-reh-TA
off
cut
be
shall
הַנֶּ֥פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
from
among
his
people:
הַהִ֖ואhahiwha-HEEV
because
מֵֽעַמֶּ֑יהָmēʿammêhāmay-ah-MAY-ha
he
brought
כִּ֣י׀kee
not
קָרְבַּ֣ןqorbankore-BAHN
the
offering
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
Lord
the
of
לֹ֤אlōʾloh
in
his
appointed
season,
הִקְרִיב֙hiqrîbheek-REEV
that
בְּמֹ֣עֲד֔וֹbĕmōʿădôbeh-MOH-uh-DOH
man
חֶטְא֥וֹḥeṭʾôhet-OH
shall
bear
יִשָּׂ֖אyiśśāʾyee-SA
his
sin.
הָאִ֥ישׁhāʾîšha-EESH
הַהֽוּא׃hahûʾha-HOO

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, நீங்கள் உங்களுடைய மனதை ஆயத்தப்படுத்தி, தெளிவான புத்தி உள்ளவர்களாக இருந்து; இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படும்போது உங்களுக்கு அளிக்கப்படும் கிருபையின்மேல் பூரண நம்பிக்கை உள்ளவர்களாக இருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே உங்கள் மனங்களை சேவைக்கு ஆயத்தப்படுத்தி, தன்னடக்கத்தோடிருங்கள். இயேசு கிறிஸ்து தோன்றும்போது உங்களுக்கு வாய்க்கப் போகிற கிருபையின் பரிசின் மீது முழு நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, உங்கள் மனம் செயலாற்றத் தயாராயிருக்கட்டும்; அறிவுத் தெளிவுடையவர்களாயிருங்கள். இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படும்பொழுது உங்களுக்கு அளிக்கப்படும் அருளை முழுமையாக எதிர்நோக்கி இருங்கள்.

Title
பரிசுத்த வாழ்க்கைக்கான அழைப்பு

Other Title
தூய வாழ்வுக்கான அழைப்பு

1 பேதுரு 1:121 பேதுரு 11 பேதுரு 1:14

King James Version (KJV)
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

American Standard Version (ASV)
Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

Bible in Basic English (BBE)
So make your minds ready, and keep on the watch, hoping with all your power for the grace which is to come to you at the revelation of Jesus Christ;

Darby English Bible (DBY)
Wherefore, having girded up the loins of your mind, [be] sober [and] hope with perfect stedfastness in the grace [which will be] brought to you at [the] revelation of Jesus Christ;

World English Bible (WEB)
Therefore, prepare your minds for action,{Literally, “gird up the loins of your mind”} be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ–

Young’s Literal Translation (YLT)
Wherefore having girded up the loins of your mind, being sober, hope perfectly upon the grace that is being brought to you in the revelation of Jesus Christ,

1 பேதுரு 1 Peter 1:13
ஆகையால், நீங்கள் உங்கள் மனதின் அரையைக் கட்டிக்கொண்டு, தெளிந்தபுத்தியுள்ளவர்களாயிருந்து; இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படும்போது உங்களுக்கு அளிக்கப்படுங் கிருபையின்மேல் பூரண நம்பிக்கையுள்ளவர்களாயிருங்கள்.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

Wherefore
Διὸdiothee-OH
gird
up
ἀναζωσάμενοιanazōsamenoiah-na-zoh-SA-may-noo
the
τὰςtastahs
loins
ὀσφύαςosphyasoh-SFYOO-as
of
your
τῆςtēstase

διανοίαςdianoiasthee-ah-NOO-as
mind,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
be
sober,
νήφοντεςnēphontesNAY-fone-tase
and
hope
τελείωςteleiōstay-LEE-ose
to
the
end
ἐλπίσατεelpisateale-PEE-sa-tay
for
ἐπὶepiay-PEE
the
τὴνtēntane
grace
φερομένηνpheromenēnfay-roh-MAY-nane
that
is
to
be
brought
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
you
unto
χάρινcharinHA-reen
at
ἐνenane
the
revelation
ἀποκαλύψειapokalypseiah-poh-ka-LYOO-psee
of
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ;
Χριστοῦchristouhree-STOO

Chords Index for Keyboard Guitar