സംഖ്യാപുസ്തകം 7:64
പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ,
Tamil Indian Revised Version
அத்தேசத்துக் குடிகளையெல்லாம் உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்டு, அவர்களுடைய எல்லாச் சிலைகளையும் வார்ப்பிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய எல்லா விக்கிரகங்களையும் அழித்து, அவர்கள் மேடைகளையெல்லாம் நிர்மூலமாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அங்கே காணும் ஜனங்களிடமிருந்து அந்நாட்டை எடுத்துக்கொள்வீர்கள். அவர்களின் செதுக்கப்பட்ட சிலைகளையும், விக்ரகங்களையும் அழித்துவிடுவீர்கள். அவர்களின் மேடைகளையும் நீங்கள் அழிக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
உங்கள் முன்னிலிருந்து நாட்டின் குடிகள் அனைவரையும் துரத்திவிடுங்கள்; அவர்களின் செதுக்கிய சிலைகள் அனைத்தையும் அழித்துவிடுங்கள்; அவர்களின் வார்ப்புப் படிமங்கள் அனைத்தையும் உடைத்து விடுங்கள்.
King James Version (KJV)
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
American Standard Version (ASV)
then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured `stones’, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
Bible in Basic English (BBE)
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
Darby English Bible (DBY)
then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
Webster’s Bible (WBT)
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite demolish all their high places:
World English Bible (WEB)
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
Young’s Literal Translation (YLT)
then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
எண்ணாகமம் Numbers 33:52
அத்தேசத்துக் குடிகளையெல்லாம் உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்டு, அவர்களுடைய எல்லாச் சிலைகளையும் வார்ப்பிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய எல்லா விக்கிரகங்களையும் அழித்து, அவர்கள் மேடைகளையெல்லாம் நிர்மூலமாக்கி,
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
Then ye shall drive out | וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם | wĕhôraštem | veh-HOH-rahsh-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
inhabitants the | יֹֽשְׁבֵ֤י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
of the land | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
from before | מִפְּנֵיכֶ֔ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM |
you, and destroy | וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם | wĕʾibbadtem | veh-EE-bahd-TEM |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
their pictures, | מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם | maśkiyyōtām | mahs-kee-yoh-TAHM |
and destroy | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
all | כָּל | kāl | kahl |
their molten | צַלְמֵ֤י | ṣalmê | tsahl-MAY |
images, | מַסֵּֽכֹתָם֙ | massēkōtām | ma-say-hoh-TAHM |
and quite pluck down | תְּאַבֵּ֔דוּ | tĕʾabbēdû | teh-ah-BAY-doo |
all | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
their high places: | כָּל | kāl | kahl |
בָּֽמוֹתָ֖ם | bāmôtām | ba-moh-TAHM | |
תַּשְׁמִֽידוּ׃ | tašmîdû | tahsh-MEE-doo |
One | שְׂעִיר | śĕʿîr | seh-EER |
kid | עִזִּ֥ים | ʿizzîm | ee-ZEEM |
of the goats | אֶחָ֖ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
for a sin offering: | לְחַטָּֽאת׃ | lĕḥaṭṭāt | leh-ha-TAHT |
Tamil Indian Revised Version
அத்தேசத்துக் குடிகளையெல்லாம் உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்டு, அவர்களுடைய எல்லாச் சிலைகளையும் வார்ப்பிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய எல்லா விக்கிரகங்களையும் அழித்து, அவர்கள் மேடைகளையெல்லாம் நிர்மூலமாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அங்கே காணும் ஜனங்களிடமிருந்து அந்நாட்டை எடுத்துக்கொள்வீர்கள். அவர்களின் செதுக்கப்பட்ட சிலைகளையும், விக்ரகங்களையும் அழித்துவிடுவீர்கள். அவர்களின் மேடைகளையும் நீங்கள் அழிக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
உங்கள் முன்னிலிருந்து நாட்டின் குடிகள் அனைவரையும் துரத்திவிடுங்கள்; அவர்களின் செதுக்கிய சிலைகள் அனைத்தையும் அழித்துவிடுங்கள்; அவர்களின் வார்ப்புப் படிமங்கள் அனைத்தையும் உடைத்து விடுங்கள்.
King James Version (KJV)
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
American Standard Version (ASV)
then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured `stones’, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
Bible in Basic English (BBE)
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
Darby English Bible (DBY)
then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
Webster’s Bible (WBT)
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite demolish all their high places:
World English Bible (WEB)
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
Young’s Literal Translation (YLT)
then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
எண்ணாகமம் Numbers 33:52
அத்தேசத்துக் குடிகளையெல்லாம் உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்டு, அவர்களுடைய எல்லாச் சிலைகளையும் வார்ப்பிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய எல்லா விக்கிரகங்களையும் அழித்து, அவர்கள் மேடைகளையெல்லாம் நிர்மூலமாக்கி,
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
Then ye shall drive out | וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם | wĕhôraštem | veh-HOH-rahsh-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
inhabitants the | יֹֽשְׁבֵ֤י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
of the land | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
from before | מִפְּנֵיכֶ֔ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM |
you, and destroy | וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם | wĕʾibbadtem | veh-EE-bahd-TEM |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
their pictures, | מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם | maśkiyyōtām | mahs-kee-yoh-TAHM |
and destroy | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
all | כָּל | kāl | kahl |
their molten | צַלְמֵ֤י | ṣalmê | tsahl-MAY |
images, | מַסֵּֽכֹתָם֙ | massēkōtām | ma-say-hoh-TAHM |
and quite pluck down | תְּאַבֵּ֔דוּ | tĕʾabbēdû | teh-ah-BAY-doo |
all | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
their high places: | כָּל | kāl | kahl |
בָּֽמוֹתָ֖ם | bāmôtām | ba-moh-TAHM | |
תַּשְׁמִֽידוּ׃ | tašmîdû | tahsh-MEE-doo |