സംഖ്യാപുസ്തകം 30:4
അവളുടെ അപ്പൻ അവളുടെ നേർച്ചയെയും അവൾ നിശ്ചയിച്ച പരിവർജ്ജനവ്രതത്തെയും കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു മിണ്ടാതിരിക്കയും ചെയ്താൽ അവളുടെ എല്ലാനേർച്ചകളും അവൾ നിശ്ചയിച്ച പരിവർജ്ജനവ്രതമൊക്കെയും സ്ഥിരമായിരിക്കും.
Tamil Indian Revised Version
ஏரோது மரிக்கும்வரைக்கும் அங்கே இருந்தான். எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன் என்று தீர்க்கதரிசியின் மூலமாகக் கர்த்தரால் சொல்லப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
Tamil Easy Reading Version
ஏரோது மரிக்கும்வரையில் அவர்கள் எகிப்தில் தங்கியிருந்தனர். “எகிப்திலிருந்து என் மகனை வெளியே வரவழைத்தேன்” என்று தீர்க்கதரிசியின் வழியாக தேவன் சொல்லியதின் நிறைவேறுதலாக இது நடந்தேறியது.
Thiru Viviliam
ஏரோது இறக்கும்வரை அங்கேயே இருந்தார். இவ்வாறு, ⁽“எகிப்திலிருந்து என் மகனை␢ அழைத்து வந்தேன்”⁾ என்று இறைவாக்கினர் வாயிலாக ஆண்டவர் உரைத்தது நிறைவேறியது.
King James Version (KJV)
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
American Standard Version (ASV)
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
Bible in Basic English (BBE)
And was there till the death of Herod; so that the word of the Lord through the prophet might come true, Out of Egypt have I sent for my son.
Darby English Bible (DBY)
And he was there until the death of Herod, that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord through the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
World English Bible (WEB)
and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was there till the death of Herod, that it might be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying, `Out of Egypt I did call My Son.’
மத்தேயு Matthew 2:15
ஏரோதின் மரணபரியந்தம் அங்கே இருந்தான். எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன் என்று, தீர்க்கதரிசியின் மூலமாய்க் கர்த்தரால் உரைக்கப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
And | καὶ | kai | kay |
was | ἦν | ēn | ane |
there | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
until | ἕως | heōs | AY-ose |
the | τῆς | tēs | tase |
death | τελευτῆς | teleutēs | tay-layf-TASE |
of Herod: | Ἡρῴδου· | hērōdou | ay-ROH-thoo |
that | ἵνα | hina | EE-na |
it might be fulfilled | πληρωθῇ | plērōthē | play-roh-THAY |
which | τὸ | to | toh |
was spoken | ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
of | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the | τοῦ | tou | too |
Lord | Κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
prophet, | προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
saying, | λέγοντος | legontos | LAY-gone-tose |
of Out | Ἐξ | ex | ayks |
Egypt | Αἰγύπτου | aigyptou | ay-GYOO-ptoo |
have I called | ἐκάλεσα | ekalesa | ay-KA-lay-sa |
my | τὸν | ton | tone |
υἱόν | huion | yoo-ONE | |
son. | μου | mou | moo |
And her father | וְשָׁמַ֨ע | wĕšāmaʿ | veh-sha-MA |
hear | אָבִ֜יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
אֶת | ʾet | et | |
vow, her | נִדְרָ֗הּ | nidrāh | need-RA |
and her bond | וֶֽאֱסָרָהּ֙ | weʾĕsārāh | veh-ay-sa-RA |
wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
bound hath she | אָֽסְרָ֣ה | ʾāsĕrâ | ah-seh-RA |
עַל | ʿal | al | |
her soul, | נַפְשָׁ֔הּ | napšāh | nahf-SHA |
and her father | וְהֶֽחֱרִ֥ישׁ | wĕheḥĕrîš | veh-heh-hay-REESH |
peace his hold shall | לָ֖הּ | lāh | la |
all then her: at | אָבִ֑יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
her vows | וְקָ֙מוּ֙ | wĕqāmû | veh-KA-MOO |
shall stand, | כָּל | kāl | kahl |
every and | נְדָרֶ֔יהָ | nĕdārêhā | neh-da-RAY-ha |
bond | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
wherewith | אִסָּ֛ר | ʾissār | ee-SAHR |
bound hath she | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
אָֽסְרָ֥ה | ʾāsĕrâ | ah-seh-RA | |
her soul | עַל | ʿal | al |
shall stand. | נַפְשָׁ֖הּ | napšāh | nahf-SHA |
יָקֽוּם׃ | yāqûm | ya-KOOM |
Tamil Indian Revised Version
ஏரோது மரிக்கும்வரைக்கும் அங்கே இருந்தான். எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன் என்று தீர்க்கதரிசியின் மூலமாகக் கர்த்தரால் சொல்லப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
Tamil Easy Reading Version
ஏரோது மரிக்கும்வரையில் அவர்கள் எகிப்தில் தங்கியிருந்தனர். “எகிப்திலிருந்து என் மகனை வெளியே வரவழைத்தேன்” என்று தீர்க்கதரிசியின் வழியாக தேவன் சொல்லியதின் நிறைவேறுதலாக இது நடந்தேறியது.
Thiru Viviliam
ஏரோது இறக்கும்வரை அங்கேயே இருந்தார். இவ்வாறு, ⁽“எகிப்திலிருந்து என் மகனை␢ அழைத்து வந்தேன்”⁾ என்று இறைவாக்கினர் வாயிலாக ஆண்டவர் உரைத்தது நிறைவேறியது.
King James Version (KJV)
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
American Standard Version (ASV)
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
Bible in Basic English (BBE)
And was there till the death of Herod; so that the word of the Lord through the prophet might come true, Out of Egypt have I sent for my son.
Darby English Bible (DBY)
And he was there until the death of Herod, that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord through the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
World English Bible (WEB)
and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was there till the death of Herod, that it might be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying, `Out of Egypt I did call My Son.’
மத்தேயு Matthew 2:15
ஏரோதின் மரணபரியந்தம் அங்கே இருந்தான். எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன் என்று, தீர்க்கதரிசியின் மூலமாய்க் கர்த்தரால் உரைக்கப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
And | καὶ | kai | kay |
was | ἦν | ēn | ane |
there | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
until | ἕως | heōs | AY-ose |
the | τῆς | tēs | tase |
death | τελευτῆς | teleutēs | tay-layf-TASE |
of Herod: | Ἡρῴδου· | hērōdou | ay-ROH-thoo |
that | ἵνα | hina | EE-na |
it might be fulfilled | πληρωθῇ | plērōthē | play-roh-THAY |
which | τὸ | to | toh |
was spoken | ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
of | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the | τοῦ | tou | too |
Lord | Κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
prophet, | προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
saying, | λέγοντος | legontos | LAY-gone-tose |
of Out | Ἐξ | ex | ayks |
Egypt | Αἰγύπτου | aigyptou | ay-GYOO-ptoo |
have I called | ἐκάλεσα | ekalesa | ay-KA-lay-sa |
my | τὸν | ton | tone |
υἱόν | huion | yoo-ONE | |
son. | μου | mou | moo |