സംഖ്യാപുസ്തകം 18:12
എണ്ണയിൽ വിശേഷമായതൊക്കെയും പുതുവീഞ്ഞിലും ധാന്യത്തിലും വിശേഷമായതൊക്കെയും ഇങ്ങനെ അവർ യഹോവെക്കു അർപ്പിക്കുന്ന ആദ്യഫലമൊക്കെയും ഞാൻ നിനക്കു തന്നിരിക്കുന്നു.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
பின் இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு விலகி, கலிலேயா ஏரிக்கரைக்குச் சென்றார். இயேசு ஒரு குன்றின்மீதேறி அங்கே அமர்ந்தார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு அகன்று கலிலேயக் கடற்கரை வழியாகச் சென்று அங்கே ஒரு மலையின் மீது ஏறி அமர்ந்தார்.
Title
இயேசு பலரையும் குணமாக்குதல்
Other Title
இயேசு பலவகை நோயாளர்களுக்குக் குணமளித்தல்
King James Version (KJV)
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
American Standard Version (ASV)
And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
World English Bible (WEB)
Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
மத்தேயு Matthew 15:29
இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயா கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின் மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
And | Καὶ | kai | kay |
μεταβὰς | metabas | may-ta-VAHS | |
Jesus | ἐκεῖθεν | ekeithen | ake-EE-thane |
departed | ὁ | ho | oh |
from thence, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
came and | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
nigh unto | παρὰ | para | pa-RA |
the | τὴν | tēn | tane |
sea | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
τῆς | tēs | tase | |
of Galilee; | Γαλιλαίας | galilaias | ga-lee-LAY-as |
and | καὶ | kai | kay |
went up | ἀναβὰς | anabas | ah-na-VAHS |
into | εἰς | eis | ees |
a | τὸ | to | toh |
mountain, | ὄρος | oros | OH-rose |
and sat down | ἐκάθητο | ekathēto | ay-KA-thay-toh |
there. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
All | כֹּ֚ל | kōl | kole |
the best | חֵ֣לֶב | ḥēleb | HAY-lev |
of the oil, | יִצְהָ֔ר | yiṣhār | yeets-HAHR |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the best | חֵ֖לֶב | ḥēleb | HAY-lev |
of the wine, | תִּיר֣וֹשׁ | tîrôš | tee-ROHSH |
wheat, the of and | וְדָגָ֑ן | wĕdāgān | veh-da-ɡAHN |
the firstfruits | רֵֽאשִׁיתָ֛ם | rēʾšîtām | ray-shee-TAHM |
of them which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
offer shall they | יִתְּנ֥וּ | yittĕnû | yee-teh-NOO |
unto the Lord, | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
them have I given | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
thee. | נְתַתִּֽים׃ | nĕtattîm | neh-ta-TEEM |
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
பின் இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு விலகி, கலிலேயா ஏரிக்கரைக்குச் சென்றார். இயேசு ஒரு குன்றின்மீதேறி அங்கே அமர்ந்தார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு அகன்று கலிலேயக் கடற்கரை வழியாகச் சென்று அங்கே ஒரு மலையின் மீது ஏறி அமர்ந்தார்.
Title
இயேசு பலரையும் குணமாக்குதல்
Other Title
இயேசு பலவகை நோயாளர்களுக்குக் குணமளித்தல்
King James Version (KJV)
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
American Standard Version (ASV)
And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
World English Bible (WEB)
Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
மத்தேயு Matthew 15:29
இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயா கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின் மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
And | Καὶ | kai | kay |
μεταβὰς | metabas | may-ta-VAHS | |
Jesus | ἐκεῖθεν | ekeithen | ake-EE-thane |
departed | ὁ | ho | oh |
from thence, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
came and | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
nigh unto | παρὰ | para | pa-RA |
the | τὴν | tēn | tane |
sea | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
τῆς | tēs | tase | |
of Galilee; | Γαλιλαίας | galilaias | ga-lee-LAY-as |
and | καὶ | kai | kay |
went up | ἀναβὰς | anabas | ah-na-VAHS |
into | εἰς | eis | ees |
a | τὸ | to | toh |
mountain, | ὄρος | oros | OH-rose |
and sat down | ἐκάθητο | ekathēto | ay-KA-thay-toh |
there. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |