സംഖ്യാപുസ്തകം 11:13
ഈ ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും കൊടുപ്പാൻ എനിക്കു എവിടെനിന്നു ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ഞങ്ങൾക്കു തിന്മാൻ ഇറച്ചി തരിക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു കരയുന്നു.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாக இருந்தது; மனிதர்கள் அனைவரும் பூமியின்மேல் தங்களுடைய வழிகளைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
கடவுள் மண்ணுலகை உற்று நோக்கினார். இதோ! அது சீர்கெட்டுப் போயிருந்தது. மண்ணுலகில் ஒவ்வொருவரும் தீய வழியில் நடந்துவந்தனர்.
King James Version (KJV)
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
American Standard Version (ASV)
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Darby English Bible (DBY)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
Webster’s Bible (WBT)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.
World English Bible (WEB)
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.
ஆதியாகமம் Genesis 6:12
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது; மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
And God | וַיַּ֧רְא | wayyar | va-YAHR |
looked upon | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
earth, the | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
corrupt; was it | נִשְׁחָ֑תָה | nišḥātâ | neesh-HA-ta |
for | כִּֽי | kî | kee |
all | הִשְׁחִ֧ית | hišḥît | heesh-HEET |
flesh | כָּל | kāl | kahl |
had corrupted | בָּשָׂ֛ר | bāśār | ba-SAHR |
אֶת | ʾet | et | |
his way | דַּרְכּ֖וֹ | darkô | dahr-KOH |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Whence | מֵאַ֤יִן | mēʾayin | may-AH-yeen |
should I have flesh | לִי֙ | liy | lee |
give to | בָּשָׂ֔ר | bāśār | ba-SAHR |
unto all | לָתֵ֖ת | lātēt | la-TATE |
this | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
people? | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
for | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
weep they | כִּֽי | kî | kee |
unto | יִבְכּ֤וּ | yibkû | yeev-KOO |
me, saying, | עָלַי֙ | ʿālay | ah-LA |
Give | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
flesh, us | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
that we may eat. | לָּ֥נוּ | lānû | LA-noo |
בָשָׂ֖ר | bāśār | va-SAHR | |
וְנֹאכֵֽלָה׃ | wĕnōʾkēlâ | veh-noh-HAY-la |
Tamil Indian Revised Version
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாக இருந்தது; மனிதர்கள் அனைவரும் பூமியின்மேல் தங்களுடைய வழிகளைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
கடவுள் மண்ணுலகை உற்று நோக்கினார். இதோ! அது சீர்கெட்டுப் போயிருந்தது. மண்ணுலகில் ஒவ்வொருவரும் தீய வழியில் நடந்துவந்தனர்.
King James Version (KJV)
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
American Standard Version (ASV)
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Darby English Bible (DBY)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
Webster’s Bible (WBT)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.
World English Bible (WEB)
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.
ஆதியாகமம் Genesis 6:12
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது; மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
And God | וַיַּ֧רְא | wayyar | va-YAHR |
looked upon | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
earth, the | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
corrupt; was it | נִשְׁחָ֑תָה | nišḥātâ | neesh-HA-ta |
for | כִּֽי | kî | kee |
all | הִשְׁחִ֧ית | hišḥît | heesh-HEET |
flesh | כָּל | kāl | kahl |
had corrupted | בָּשָׂ֛ר | bāśār | ba-SAHR |
אֶת | ʾet | et | |
his way | דַּרְכּ֖וֹ | darkô | dahr-KOH |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |