Index
Full Screen ?
 

മത്തായി 13:57

മത്തായി 13:57 മലയാളം ബൈബിള്‍ മത്തായി മത്തായി 13

മത്തായി 13:57
യേശു അവരോടു: “ഒരു പ്രവാചകൻ തന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും സ്വന്തഭവനത്തിലും അല്ലാതെ ബഹുമാനമില്ലാത്തവൻ അല്ല” എന്നു പറഞ്ഞു.

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha
And
καὶkaikay
they
were
offended
ἐσκανδαλίζοντοeskandalizontoay-skahn-tha-LEE-zone-toh
in
ἐνenane
him.
αὐτῷautōaf-TOH

hooh
But
δὲdethay
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
A
prophet
Οὐκoukook
is
ἔστινestinA-steen
not
προφήτηςprophētēsproh-FAY-tase
without
honour,
ἄτιμοςatimosAH-tee-mose

εἰeiee
save
μὴmay
in
ἐνenane
his
own
τῇtay

πατρίδιpatridipa-TREE-thee
country,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
his
own
τῇtay

οἰκίᾳoikiaoo-KEE-ah
house.
αὑτοῦhautouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha

Chords Index for Keyboard Guitar