Matthew 12:36
എന്നാൽ മനുഷ്യർ പറയുന്ന ഏതു നിസ്സാരവാക്കിന്നും ന്യായവിധിദിവസത്തിൽ കണക്കു ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Matthew 12:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
American Standard Version (ASV)
And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
Bible in Basic English (BBE)
And I say to you that in the day when they are judged, men will have to give an account of every foolish word they have said.
Darby English Bible (DBY)
But I say unto you, that every idle word which men shall say, they shall render an account of it in judgment-day:
World English Bible (WEB)
I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I say to you, that every idle word that men may speak, they shall give for it a reckoning in a day of judgment;
| But | λέγω | legō | LAY-goh |
| I say | δὲ | de | thay |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| That | ὅτι | hoti | OH-tee |
| every | πᾶν | pan | pahn |
| idle | ῥῆμα | rhēma | RAY-ma |
| word | ἀργὸν | argon | ar-GONE |
| that | ὃ | ho | oh |
| ἐὰν | ean | ay-AN | |
| λαλήσωσιν | lalēsōsin | la-LAY-soh-seen | |
| men | οἱ | hoi | oo |
| speak, shall | ἄνθρωποι | anthrōpoi | AN-throh-poo |
| they shall give | ἀποδώσουσιν | apodōsousin | ah-poh-THOH-soo-seen |
| account | περὶ | peri | pay-REE |
| thereof | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| λόγον | logon | LOH-gone | |
| in | ἐν | en | ane |
| the day | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
| of judgment. | κρίσεως· | kriseōs | KREE-say-ose |
Cross Reference
സഭാപ്രസംഗി 12:14
ദൈവം നല്ലതും തീയതുമായ സകലപ്രവൃത്തിയെയും സകല രഹസ്യങ്ങളുമായി ന്യായവിസ്താരത്തിലേക്കു വരുത്തുമല്ലോ.
യൂദാ 1:14
ആദാംമുതൽ ഏഴാമനായ ഹനോക്കും ഇവരെക്കുറിച്ചു:
റോമർ 2:16
ദൈവം യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം മനുഷ്യരുടെ രഹസ്യങ്ങളെ എന്റെ സുവിശേഷപ്രകാരം ന്യായം വിധിക്കുന്ന നാളിൽ തന്നേ.
വെളിപ്പാടു 20:12
മരിച്ചവർ ആബാലവൃദ്ധം സിംഹാസനത്തിൻ മുമ്പിൽ നില്ക്കുന്നതും കണ്ടു; പുസ്തകങ്ങൾ തുറന്നു; ജീവന്റെ പുസ്തകം എന്ന മറ്റൊരു പുസ്തകവും തുറന്നു; പുസ്തകങ്ങളിൽ എഴുതിയിരുന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം മരിച്ചവർക്കു അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾക്കടുത്ത ന്യായവിധി ഉണ്ടായി.