Index
Full Screen ?
 

ലൂക്കോസ് 21:16

Luke 21:16 in Tamil മലയാളം ബൈബിള്‍ ലൂക്കോസ് ലൂക്കോസ് 21

ലൂക്കോസ് 21:16
എന്നാൽ അമ്മയപ്പന്മാരും സഹോദരന്മാരും ചാർച്ചക്കാരും ചങ്ങാതികളും നിങ്ങളെ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും നിങ്ങളിൽ ചിലരെ കൊല്ലിക്കയും ചെയ്യും.

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது, என் மக்கள் வீணாகக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுகிறவர்கள் அவர்களை அலறச்செய்கிறார்கள்; எப்போதும் இடைவிடாமல் என் நாமம் தூஷிக்கப்படுகிறது என்று கர்த்தர் சொல்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது என்ன நடந்தது என்று பார்! இன்னொரு நாடு எனது ஜனங்களை எடுத்துக்கொண்டது. என் ஜனங்களை எடுத்துக்கொள்ள அவர்கள் எதையும் கொடுக்கவில்லை. இந்த நாடு என் ஜனங்களை ஆளுகின்றனர், அவர்களைப் பார்த்து நகைக்கின்றனர். அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும் என்னையும் என் நாமத்தையும் ஏளனம் செய்கிறார்கள்”.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? என்கிறார் ஆண்டவர். ஈட்டுத் தொகை செலுத்தாது என் மக்கள் இழுத்துச் செல்லப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுவோர் தற்பெருமை பேசுகின்றனர்; எந்நாளும் இடைவிடாது என் பெயர் இகழப்படுகிறது, என்கிறார் ஆண்டவர்.

Isaiah 52:4Isaiah 52Isaiah 52:6

King James Version (KJV)
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.

Bible in Basic English (BBE)
Now then, what have I here? says the Lord, for my people are taken away without cause; they are made waste and give cries of sorrow, says the Lord, and all the day the nations put shame on my name.

Darby English Bible (DBY)
and now, what have I here, saith Jehovah, that my people hath been taken away for nought? They that rule over them make them to howl, saith Jehovah; and continually all the day is my name scorned.

World English Bible (WEB)
Now therefore, what do I here, says Yahweh, seeing that my people is taken away for nothing? those who rule over them do howl, says Yahweh, and my name continually all the day is blasphemed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And now, what — to Me here, An affirmation of Jehovah, That taken is My people for nought? Its rulers cause howling, — an affirmation of Jehovah, And continually all the day My name is despised.

ஏசாயா Isaiah 52:5
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது, என் ஜனங்கள் விருதாவாய்க் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுகிறவர்கள் அவர்களை அலறப்பண்ணுகிறார்கள்; நித்தமும் இடைவிடாமல் என் நாமம் தூஷிக்கப்படுகிறது என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.

Now
וְעַתָּ֤הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore,
what
מַהmama
have
I
here,
לִּיlee
saith
פֹה֙pōhfoh
the
Lord,
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
that
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
my
people
כִּֽיkee
is
taken
away
לֻקַּ֥חluqqaḥloo-KAHK
for
nought?
עַמִּ֖יʿammîah-MEE
over
rule
that
they
חִנָּ֑םḥinnāmhee-NAHM
them
make
them
to
howl,
מֹשְׁלָ֤וmōšĕlāwmoh-sheh-LAHV
saith
יְהֵילִ֙ילוּ֙yĕhêlîlûyeh-hay-LEE-LOO
Lord;
the
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
and
my
name
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
continually
וְתָמִ֥ידwĕtāmîdveh-ta-MEED
every
כָּלkālkahl
day
הַיּ֖וֹםhayyômHA-yome
is
blasphemed.
שְׁמִ֥יšĕmîsheh-MEE
מִנֹּאָֽץ׃minnōʾāṣmee-noh-ATS
And
παραδοθήσεσθεparadothēsesthepa-ra-thoh-THAY-say-sthay
ye
shall
be
betrayed
δὲdethay
both
καὶkaikay
by
ὑπὸhypoyoo-POH
parents,
γονέωνgoneōngoh-NAY-one
and
καὶkaikay
brethren,
ἀδελφῶνadelphōnah-thale-FONE
and
καὶkaikay
kinsfolks,
συγγενῶνsyngenōnsyoong-gay-NONE
and
καὶkaikay
friends;
φίλωνphilōnFEEL-one
and
καὶkaikay
some
of
θανατώσουσινthanatōsousintha-na-TOH-soo-seen
you
ἐξexayks
to
put
be
to
cause
they
shall
death.
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது, என் மக்கள் வீணாகக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுகிறவர்கள் அவர்களை அலறச்செய்கிறார்கள்; எப்போதும் இடைவிடாமல் என் நாமம் தூஷிக்கப்படுகிறது என்று கர்த்தர் சொல்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது என்ன நடந்தது என்று பார்! இன்னொரு நாடு எனது ஜனங்களை எடுத்துக்கொண்டது. என் ஜனங்களை எடுத்துக்கொள்ள அவர்கள் எதையும் கொடுக்கவில்லை. இந்த நாடு என் ஜனங்களை ஆளுகின்றனர், அவர்களைப் பார்த்து நகைக்கின்றனர். அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும் என்னையும் என் நாமத்தையும் ஏளனம் செய்கிறார்கள்”.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? என்கிறார் ஆண்டவர். ஈட்டுத் தொகை செலுத்தாது என் மக்கள் இழுத்துச் செல்லப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுவோர் தற்பெருமை பேசுகின்றனர்; எந்நாளும் இடைவிடாது என் பெயர் இகழப்படுகிறது, என்கிறார் ஆண்டவர்.

Isaiah 52:4Isaiah 52Isaiah 52:6

King James Version (KJV)
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.

Bible in Basic English (BBE)
Now then, what have I here? says the Lord, for my people are taken away without cause; they are made waste and give cries of sorrow, says the Lord, and all the day the nations put shame on my name.

Darby English Bible (DBY)
and now, what have I here, saith Jehovah, that my people hath been taken away for nought? They that rule over them make them to howl, saith Jehovah; and continually all the day is my name scorned.

World English Bible (WEB)
Now therefore, what do I here, says Yahweh, seeing that my people is taken away for nothing? those who rule over them do howl, says Yahweh, and my name continually all the day is blasphemed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And now, what — to Me here, An affirmation of Jehovah, That taken is My people for nought? Its rulers cause howling, — an affirmation of Jehovah, And continually all the day My name is despised.

ஏசாயா Isaiah 52:5
இப்பொழுது எனக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது, என் ஜனங்கள் விருதாவாய்க் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள்; அவர்களை ஆளுகிறவர்கள் அவர்களை அலறப்பண்ணுகிறார்கள்; நித்தமும் இடைவிடாமல் என் நாமம் தூஷிக்கப்படுகிறது என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.

Now
וְעַתָּ֤הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore,
what
מַהmama
have
I
here,
לִּיlee
saith
פֹה֙pōhfoh
the
Lord,
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
that
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
my
people
כִּֽיkee
is
taken
away
לֻקַּ֥חluqqaḥloo-KAHK
for
nought?
עַמִּ֖יʿammîah-MEE
over
rule
that
they
חִנָּ֑םḥinnāmhee-NAHM
them
make
them
to
howl,
מֹשְׁלָ֤וmōšĕlāwmoh-sheh-LAHV
saith
יְהֵילִ֙ילוּ֙yĕhêlîlûyeh-hay-LEE-LOO
Lord;
the
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
and
my
name
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
continually
וְתָמִ֥ידwĕtāmîdveh-ta-MEED
every
כָּלkālkahl
day
הַיּ֖וֹםhayyômHA-yome
is
blasphemed.
שְׁמִ֥יšĕmîsheh-MEE
מִנֹּאָֽץ׃minnōʾāṣmee-noh-ATS

Chords Index for Keyboard Guitar