ലേവ്യപുസ്തകം 7:24
താനേ ചത്തതിന്റെ മേദസ്സും പറിച്ചുകീറിപ്പോയതിന്റെ മേദസ്സും മറ്റു എന്തിന്നെങ്കിലും കൊള്ളിക്കാം; തിന്നുക മാത്രം അരുതു.
Tamil Indian Revised Version
பாவநிவாரணபலியை நீங்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் சாப்பிடாமற்போனதென்ன? அது மகா பரிசுத்தமாக இருக்கிறதே; சபையின் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து தீர்ப்பதற்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவர்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்காக அதை உங்களுக்கு கொடுத்தாரே.
Tamil Easy Reading Version
மோசே, “நீங்கள் அந்த வெள்ளாட்டை பரிசுத்தமான இடத்தில் வைத்து உண்டிருக்க வேண்டும். அது மிகவும் பரிசுத்தமானது. ஏன் அதனைக் கர்த்தரின் சந்நிதானத்தில் வைத்து உண்ணாமற் போனீர்கள்? கர்த்தர் அதனை உங்களிடம், ஜனங்களின் குற்றங்களைப் போக்கி அவர்களைப் பரிசுத்தப் படுத்துவதற்காகவே கொடுத்துள்ளார்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் பாவம் போக்கும் பலியைத் தூய தலத்தில் ஏன் உண்ணவில்லை? அது மிகவும் தூயதன்றோ? மக்கள் கூட்டமைப்பின் குற்றப்பழியை ஏற்றுக்கொண்டு நீங்கள் ஆண்டவர் திருமுன் அவர்களுக்குக் கறை நீக்கம் செய்ய ஆண்டவர் அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
King James Version (KJV)
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
American Standard Version (ASV)
Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
Why did you not make a meal of the sin-offering in the holy place? For it is most holy and he has given it to you, so that the sin of the people may be put on it, to take away their sin before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Why have ye not eaten the sin-offering in a holy place? for it is most holy, and he has given it to you that ye might bear the iniquity of the assembly, to make atonement for them before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
Why have ye not eaten the sin-offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
World English Bible (WEB)
“Why haven’t you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the holy place, for it `is’ most holy — and it He hath given to you to take away the iniquity of the company, to make atonement for them before Jehovah?
லேவியராகமம் Leviticus 10:17
பாவநிவாரணபலியை நீங்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் புசியாமற்போனதென்ன? அது மகா பரிசுத்தமாயிருக்கிறதே; சபையின் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து தீர்ப்பதற்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவர்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யும்பொருட்டு, அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தாரே.
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
Wherefore | מַדּ֗וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
have ye not | לֹֽא | lōʾ | loh |
eaten | אֲכַלְתֶּ֤ם | ʾăkaltem | uh-hahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the sin offering | הַֽחַטָּאת֙ | haḥaṭṭāt | ha-ha-TAHT |
holy the in | בִּמְק֣וֹם | bimqôm | beem-KOME |
place, | הַקֹּ֔דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
seeing | כִּ֛י | kî | kee |
it | קֹ֥דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
is most | קָֽדָשִׁ֖ים | qādāšîm | ka-da-SHEEM |
holy, | הִ֑וא | hiw | heev |
given hath God and | וְאֹתָ֣הּ׀ | wĕʾōtāh | veh-oh-TA |
bear to you it | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM | |
the iniquity | לָשֵׂאת֙ | lāśēt | la-SATE |
congregation, the of | אֶת | ʾet | et |
to make atonement | עֲוֹ֣ן | ʿăwōn | uh-ONE |
for | הָֽעֵדָ֔ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
them before | לְכַפֵּ֥ר | lĕkappēr | leh-ha-PARE |
the Lord? | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
And the fat | וְחֵ֤לֶב | wĕḥēleb | veh-HAY-lev |
itself, of dieth that beast the of | נְבֵלָה֙ | nĕbēlāh | neh-vay-LA |
and the fat | וְחֵ֣לֶב | wĕḥēleb | veh-HAY-lev |
beasts, with torn is which that of | טְרֵפָ֔ה | ṭĕrēpâ | teh-ray-FA |
may be used | יֵֽעָשֶׂ֖ה | yēʿāśe | yay-ah-SEH |
any in | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
other use: | מְלָאכָ֑ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
wise no in shall ye but | וְאָכֹ֖ל | wĕʾākōl | veh-ah-HOLE |
eat | לֹ֥א | lōʾ | loh |
תֹֽאכְלֻֽהוּ׃ | tōʾkĕluhû | TOH-heh-LOO-hoo |
Tamil Indian Revised Version
பாவநிவாரணபலியை நீங்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் சாப்பிடாமற்போனதென்ன? அது மகா பரிசுத்தமாக இருக்கிறதே; சபையின் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து தீர்ப்பதற்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவர்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்காக அதை உங்களுக்கு கொடுத்தாரே.
Tamil Easy Reading Version
மோசே, “நீங்கள் அந்த வெள்ளாட்டை பரிசுத்தமான இடத்தில் வைத்து உண்டிருக்க வேண்டும். அது மிகவும் பரிசுத்தமானது. ஏன் அதனைக் கர்த்தரின் சந்நிதானத்தில் வைத்து உண்ணாமற் போனீர்கள்? கர்த்தர் அதனை உங்களிடம், ஜனங்களின் குற்றங்களைப் போக்கி அவர்களைப் பரிசுத்தப் படுத்துவதற்காகவே கொடுத்துள்ளார்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் பாவம் போக்கும் பலியைத் தூய தலத்தில் ஏன் உண்ணவில்லை? அது மிகவும் தூயதன்றோ? மக்கள் கூட்டமைப்பின் குற்றப்பழியை ஏற்றுக்கொண்டு நீங்கள் ஆண்டவர் திருமுன் அவர்களுக்குக் கறை நீக்கம் செய்ய ஆண்டவர் அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
King James Version (KJV)
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
American Standard Version (ASV)
Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
Why did you not make a meal of the sin-offering in the holy place? For it is most holy and he has given it to you, so that the sin of the people may be put on it, to take away their sin before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Why have ye not eaten the sin-offering in a holy place? for it is most holy, and he has given it to you that ye might bear the iniquity of the assembly, to make atonement for them before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
Why have ye not eaten the sin-offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
World English Bible (WEB)
“Why haven’t you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the holy place, for it `is’ most holy — and it He hath given to you to take away the iniquity of the company, to make atonement for them before Jehovah?
லேவியராகமம் Leviticus 10:17
பாவநிவாரணபலியை நீங்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் புசியாமற்போனதென்ன? அது மகா பரிசுத்தமாயிருக்கிறதே; சபையின் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து தீர்ப்பதற்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அவர்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யும்பொருட்டு, அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தாரே.
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
Wherefore | מַדּ֗וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
have ye not | לֹֽא | lōʾ | loh |
eaten | אֲכַלְתֶּ֤ם | ʾăkaltem | uh-hahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the sin offering | הַֽחַטָּאת֙ | haḥaṭṭāt | ha-ha-TAHT |
holy the in | בִּמְק֣וֹם | bimqôm | beem-KOME |
place, | הַקֹּ֔דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
seeing | כִּ֛י | kî | kee |
it | קֹ֥דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
is most | קָֽדָשִׁ֖ים | qādāšîm | ka-da-SHEEM |
holy, | הִ֑וא | hiw | heev |
given hath God and | וְאֹתָ֣הּ׀ | wĕʾōtāh | veh-oh-TA |
bear to you it | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM | |
the iniquity | לָשֵׂאת֙ | lāśēt | la-SATE |
congregation, the of | אֶת | ʾet | et |
to make atonement | עֲוֹ֣ן | ʿăwōn | uh-ONE |
for | הָֽעֵדָ֔ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
them before | לְכַפֵּ֥ר | lĕkappēr | leh-ha-PARE |
the Lord? | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |