Leviticus 22:13
പുരോഹിതന്റെ മകൾ വിധവയോ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവളോ ആയി സന്തതിയില്ലാതെ അപ്പന്റെ വീട്ടിലേക്കു തന്റെ ബാല്യത്തിൽ എന്നപോലെ മടങ്ങിവന്നാൽ അവൾക്കു അപ്പന്റെ ആഹാരം ഭക്ഷിക്കാം; എന്നാൽ യാതൊരു അന്യനും അതു ഭക്ഷിക്കരുതു.
Leviticus 22:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof.
American Standard Version (ASV)
But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread: but there shall no stranger eat thereof.
Bible in Basic English (BBE)
But if a priest's daughter is a widow, or parted from her husband, and has no child, and has come back to her father's house as when she was a girl, she may take of her father's bread; but no outside person may do so.
Darby English Bible (DBY)
But a priest's daughter that becometh a widow, or is divorced, and hath no seed, and returneth unto her father's house, as in her youth, she may eat of her father's food; but no stranger shall eat thereof.
Webster's Bible (WBT)
But if the priest's daughter shall be a widow, or divorced, and shall have no child, and have returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat; but there shall no stranger eat of it.
World English Bible (WEB)
But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's bread: but no stranger shall eat any of it.
Young's Literal Translation (YLT)
and a priest's daughter, when she is a widow, or cast out, and hath no seed, and hath turned back unto the house of her father, as `in' her youth, of her father's bread she doth eat; but no stranger doth eat of it.
| But if | וּבַת | ûbat | oo-VAHT |
| the priest's | כֹּהֵן֩ | kōhēn | koh-HANE |
| daughter | כִּ֨י | kî | kee |
| be | תִֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
| a widow, | אַלְמָנָ֣ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
| or divorced, | וּגְרוּשָׁ֗ה | ûgĕrûšâ | oo-ɡeh-roo-SHA |
| no have and | וְזֶרַע֮ | wĕzeraʿ | veh-zeh-RA |
| child, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| and is returned | לָהּ֒ | lāh | la |
| unto | וְשָׁבָ֞ה | wĕšābâ | veh-sha-VA |
| her father's | אֶל | ʾel | el |
| house, | בֵּ֤ית | bêt | bate |
| as in her youth, | אָבִ֙יהָ֙ | ʾābîhā | ah-VEE-HA |
| she shall eat | כִּנְעוּרֶ֔יהָ | kinʿûrêhā | keen-oo-RAY-ha |
| father's her of | מִלֶּ֥חֶם | milleḥem | mee-LEH-hem |
| meat: | אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
| no shall there but | תֹּאכֵ֑ל | tōʾkēl | toh-HALE |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| stranger | זָ֖ר | zār | zahr |
| eat | לֹא | lōʾ | loh |
| thereof. | יֹ֥אכַל | yōʾkal | YOH-hahl |
| בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Cross Reference
ഉല്പത്തി 38:11
അപ്പോൾ യെഹൂദാ തന്റെ മരുമകളായ താമാരോടു: എന്റെ മകൻ ശേലാ പ്രാപ്തിയാകുവോളം നീ അപ്പന്റെ വീട്ടിൽ വിധവയായി പാർക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; ഇവനും സഹോദരന്മാരെപ്പോലെ മരിച്ചുപോകരുതു എന്നു അവൻ വിചാരിച്ചു; അങ്ങനെ താമാർ അപ്പന്റെ വീട്ടിൽപോയി പാർത്തു.
ലേവ്യപുസ്തകം 10:14
നിരാജനത്തിന്റെ നെഞ്ചും ഉദർച്ചയുടെ കൈക്കുറകും നീയും നിന്റെ പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും വെടിപ്പുള്ളോരു സ്ഥലത്തു വെച്ചു തിന്നേണം; യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സമാധാനയാഗങ്ങളിൽ അവ നിനക്കുള്ള അവകാശവും നിന്റെ മക്കൾക്കുള്ള അവകാശവുമായി നല്കിയിരിക്കുന്നു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 18:11
യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ദാനമായുള്ള ഉദർച്ചാർപ്പണമായ ഇതു അവരുടെ സകലനീരാജനയാഗങ്ങളോടുംകൂടെ നിനക്കുള്ളതാകുന്നു; ഇവയെ ഞാൻ നിനക്കും നിന്റെ പുത്രന്മാർക്കും പുത്രിമാർക്കും ശാശ്വതാവകാശമായി തന്നിരിക്കുന്നു; നിന്റെ വീട്ടിൽ ശുദ്ധിയുള്ളവന്നെല്ലാം അതു ഭക്ഷിക്കാം.