ന്യായാധിപന്മാർ 16:15
അപ്പോൾ അവൾ അവനോടു: നിന്റെ ഹൃദയം എന്നോടുകൂടെ ഇല്ലാതിരിക്കെ നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതു എങ്ങനെ? ഈ മൂന്നു പ്രാവശ്യം നീ എന്നെ ചതിച്ചു; നിന്റെ മഹാശക്തി ഏതിൽ ആകന്നു എന്നു എനിക്കു പറഞ്ഞുതന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
And she said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
How him, | אֵ֚יךְ | ʾêk | ake |
canst thou say, | תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
love I | אֲהַבְתִּ֔יךְ | ʾăhabtîk | uh-hahv-TEEK |
thee, when thine heart | וְלִבְּךָ֖ | wĕlibbĕkā | veh-lee-beh-HA |
not is | אֵ֣ין | ʾên | ane |
with | אִתִּ֑י | ʾittî | ee-TEE |
mocked hast thou me? | זֶ֣ה | ze | zeh |
me these three | שָׁלֹ֤שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
times, | פְּעָמִים֙ | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
not hast and | הֵתַ֣לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told | בִּ֔י | bî | bee |
me wherein | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
thy great | הִגַּ֣דְתָּ | higgadtā | hee-ɡAHD-ta |
strength | לִּ֔י | lî | lee |
lieth. | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
כֹּֽחֲךָ֥ | kōḥăkā | koh-huh-HA | |
גָדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |