ന്യായാധിപന്മാർ 12:3
നിങ്ങൾ എന്നെ രക്ഷിക്കയില്ലെന്നു കണ്ടപ്പോൾ ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ ഉപേക്ഷിച്ചുംകൊണ്ടു അമ്മോന്യരുടെ നേരെ ചെന്നു; യഹോവ അവരെ എന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു. ഇങ്ങനെയിരിക്കെ നിങ്ങൾ എന്നോടു യുദ്ധംചെയ്വാൻ ഇന്നു എന്റെ നേരെ വരുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു.
And when I saw | וָֽאֶרְאֶ֞ה | wāʾerʾe | va-er-EH |
that | כִּֽי | kî | kee |
delivered ye | אֵינְךָ֣ | ʾênĕkā | ay-neh-HA |
me not, | מוֹשִׁ֗יעַ | môšîaʿ | moh-SHEE-ah |
I put | וָֽאָשִׂ֨ימָה | wāʾāśîmâ | va-ah-SEE-ma |
life my | נַפְשִׁ֤י | napšî | nahf-SHEE |
in my hands, | בְכַפִּי֙ | bĕkappiy | veh-ha-PEE |
over passed and | וָֽאֶעְבְּרָה֙ | wāʾeʿbĕrāh | va-eh-beh-RA |
against | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Ammon, of | עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone |
and the Lord | וַיִּתְּנֵ֥ם | wayyittĕnēm | va-yee-teh-NAME |
delivered | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hand: my into them | בְּיָדִ֑י | bĕyādî | beh-ya-DEE |
wherefore | וְלָמָ֞ה | wĕlāmâ | veh-la-MA |
up come ye are then | עֲלִיתֶ֥ם | ʿălîtem | uh-lee-TEM |
unto | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
me this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
to fight | לְהִלָּ֥חֶם | lĕhillāḥem | leh-hee-LA-hem |
against me? | בִּֽי׃ | bî | bee |