ന്യായാധിപന്മാർ 11:8
ഗിലെയാദിലെ മൂപ്പന്മാർ യിഫ്താഹിനോടു: നീ ഞങ്ങളോടുകൂടെ വന്നു അമ്മോന്യരോടു യുദ്ധംചെയ്കയും ഗിലെയാദിലെ സകല നിവാസികൾക്കും തലവനായിരിക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ നിന്റെ അടുക്കൽ ഇങ്ങോട്ടു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
And the elders | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Gilead | זִקְנֵ֨י | ziqnê | zeek-NAY |
said | גִלְעָ֜ד | gilʿād | ɡeel-AD |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jephthah, | יִפְתָּ֗ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
Therefore | לָכֵן֙ | lākēn | la-HANE |
again turn we | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
to | שַׁ֣בְנוּ | šabnû | SHAHV-noo |
thee now, | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
that thou mayest go | וְהָֽלַכְתָּ֣ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
with | עִמָּ֔נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us, and fight | וְנִלְחַמְתָּ֖ | wĕnilḥamtā | veh-neel-hahm-TA |
against the children | בִּבְנֵ֣י | bibnê | beev-NAY |
of Ammon, | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
be and | וְהָיִ֤יתָ | wĕhāyîtā | veh-ha-YEE-ta |
our head | לָּ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
over all | לְרֹ֔אשׁ | lĕrōš | leh-ROHSH |
the inhabitants | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Gilead. | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
גִלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |