Index
Full Screen ?
 

യോശുവ 7:24

ಯೆಹೋಶುವ 7:24 മലയാളം ബൈബിള്‍ യോശുവ യോശുവ 7

യോശുവ 7:24
അപ്പോൾ യോശുവയും എല്ലായിസ്രായേലുംകൂടെ സേരെഹിന്റെ പുത്രനായ ആഖാനെ വെള്ളി, മേലങ്കി, പൊൻകട്ടി, അവന്റെ പുത്രന്മാർ, പുത്രിമാർ, അവന്റെ കാള, കഴുത, ആടു, കൂടാരം ഇങ്ങനെ അവന്നുള്ള സകലവുമായി ആഖോർതാഴ്വരയിൽ കൊണ്ടുപോയി:

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வழியிலே போகும்போது ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போனாலும் நான் உம்மைப் பின்பற்றி வருவேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் எல்லாரும் பாதை வழியாகப் பயணம் செய்துகொண்டிருந்தனர். ஒருவன் இயேசுவை நோக்கி, “எந்த இடத்துக்கு நீங்கள் சென்றாலும் நான் உங்களைப் பின்பற்றி வருவேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் வழி நடந்தபோது ஒருவர் அவரை நோக்கி, “நீர் எங்கே சென்றாலும் நானும் உம்மைப் பின்பற்றுவேன்” என்றார்.

Other Title
இயேசுவைப் பின்பற்ற விரும்பியவர்கள்§(மத் 8:19-22)

லூக்கா 9:56லூக்கா 9லூக்கா 9:58

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

American Standard Version (ASV)
And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.

Bible in Basic English (BBE)
And when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as they went in the way, one said to him, I will follow thee wheresoever thou goest, Lord.

World English Bible (WEB)
As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, as they are going on in the way, a certain one said unto him, `I will follow thee wherever thou mayest go, sir;’

லூக்கா Luke 9:57
அவர்கள் வழியிலே போகையில் ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போனாலும் உம்மைப் பின்பற்றிவருவேன் என்றான்.
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
that,
δὲdethay
they
as
πορευομένωνporeuomenōnpoh-rave-oh-MAY-none
went
αὐτῶνautōnaf-TONE
in
ἐνenane
the
τῇtay
way,
ὁδῷhodōoh-THOH
certain
a
εἶπένeipenEE-PANE
man
said
τιςtistees
unto
πρὸςprosprose
him,
αὐτόνautonaf-TONE
Lord,
Ἀκολουθήσωakolouthēsōah-koh-loo-THAY-soh
follow
will
I
σοιsoisoo
thee
ὅπουhopouOH-poo
whithersoever
ἂνanan

ἀπέρχῃaperchēah-PARE-hay
thou
goest.
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
And
Joshua,
וַיִּקַּ֣חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
and
all
יְהוֹשֻׁ֣עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
Israel
אֶתʾetet
with
עָכָ֣ןʿākānah-HAHN
took
him,
בֶּןbenben

זֶ֡רַחzeraḥZEH-rahk
Achan
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
son
הַכֶּ֣סֶףhakkesepha-KEH-sef
of
Zerah,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
silver,
the
and
הָֽאַדֶּ֣רֶתhāʾadderetha-ah-DEH-ret
and
the
garment,
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
wedge
the
and
לְשׁ֣וֹןlĕšônleh-SHONE
of
gold,
הַזָּהָ֡בhazzāhābha-za-HAHV
and
his
sons,
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
daughters,
his
and
בָּנָ֡יוbānāywba-NAV
and
his
oxen,
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
and
his
asses,
בְּנֹתָ֡יוbĕnōtāywbeh-noh-TAV
sheep,
his
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
his
tent,
שׁוֹרוֹ֩šôrôshoh-ROH
all
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
that
חֲמֹר֨וֹḥămōrôhuh-moh-ROH
brought
they
and
had:
he
וְאֶתwĕʾetveh-ET
them
unto
the
valley
צֹאנ֤וֹṣōʾnôtsoh-NOH
of
Achor.
וְאֶֽתwĕʾetveh-ET
אָהֳלוֹ֙ʾāhŏlôah-hoh-LOH
וְאֶתwĕʾetveh-ET
כָּלkālkahl
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
ל֔וֹloh
וְכָלwĕkālveh-HAHL
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
עִמּ֑וֹʿimmôEE-moh
וַיַּֽעֲל֥וּwayyaʿălûva-ya-uh-LOO
אֹתָ֖םʾōtāmoh-TAHM
עֵ֥מֶקʿēmeqA-mek
עָכֽוֹר׃ʿākôrah-HORE

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வழியிலே போகும்போது ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போனாலும் நான் உம்மைப் பின்பற்றி வருவேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் எல்லாரும் பாதை வழியாகப் பயணம் செய்துகொண்டிருந்தனர். ஒருவன் இயேசுவை நோக்கி, “எந்த இடத்துக்கு நீங்கள் சென்றாலும் நான் உங்களைப் பின்பற்றி வருவேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் வழி நடந்தபோது ஒருவர் அவரை நோக்கி, “நீர் எங்கே சென்றாலும் நானும் உம்மைப் பின்பற்றுவேன்” என்றார்.

Other Title
இயேசுவைப் பின்பற்ற விரும்பியவர்கள்§(மத் 8:19-22)

லூக்கா 9:56லூக்கா 9லூக்கா 9:58

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

American Standard Version (ASV)
And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.

Bible in Basic English (BBE)
And when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as they went in the way, one said to him, I will follow thee wheresoever thou goest, Lord.

World English Bible (WEB)
As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, as they are going on in the way, a certain one said unto him, `I will follow thee wherever thou mayest go, sir;’

லூக்கா Luke 9:57
அவர்கள் வழியிலே போகையில் ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போனாலும் உம்மைப் பின்பற்றிவருவேன் என்றான்.
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
that,
δὲdethay
they
as
πορευομένωνporeuomenōnpoh-rave-oh-MAY-none
went
αὐτῶνautōnaf-TONE
in
ἐνenane
the
τῇtay
way,
ὁδῷhodōoh-THOH
certain
a
εἶπένeipenEE-PANE
man
said
τιςtistees
unto
πρὸςprosprose
him,
αὐτόνautonaf-TONE
Lord,
Ἀκολουθήσωakolouthēsōah-koh-loo-THAY-soh
follow
will
I
σοιsoisoo
thee
ὅπουhopouOH-poo
whithersoever
ἂνanan

ἀπέρχῃaperchēah-PARE-hay
thou
goest.
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay

Chords Index for Keyboard Guitar