Index
Full Screen ?
 

യോശുവ 10:26

યહોશુઆ 10:26 മലയാളം ബൈബിള്‍ യോശുവ യോശുവ 10

യോശുവ 10:26
അതിന്റെ ശേഷം യോശുവ അവരെ വെട്ടിക്കൊന്നു അഞ്ചു മരത്തിന്മേൽ തൂക്കി. അവർ സന്ധ്യവരെ തൂങ്ങിക്കിടന്നു.

Tamil Indian Revised Version
அங்கேயிருந்து சீகேமுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டு, ஆபிரகாம் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோருடைய சந்ததியாரிடத்தில் விலைக்கு வாங்கியிருந்த கல்லறையில் வைக்கப்பட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் அவர்கள் சரீரங்கள் சீகேமுக்கு அனுப்பப்பட்டன. அவர்கள் அங்கு ஒரு கல்லறையில் வைக்கப்பட்டனர். (வெள்ளியைக் கொடுத்து ஏமோரின் மகன்களிடமிருந்து சீகேமில் ஆபிரகாம் வாங்கிய கல்லறை அது.)

Thiru Viviliam
அவர்களுடைய உடல்கள் செக்கேமுக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டன; அங்கு, ஆபிரகாம் அமோரின் மைந்தர்களிடம் வெள்ளிக் காசுகளை விலையாக கொடுத்து வாங்கிய கல்லறையில் வைக்கப்பட்டன.⒫

Acts 7:15Acts 7Acts 7:17

King James Version (KJV)
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.

American Standard Version (ASV)
and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem.

Bible in Basic English (BBE)
And they were taken over to Shechem, and put to rest in the place which Abraham got for a price in silver from the sons of Hamor in Shechem.

Darby English Bible (DBY)
and were carried over to Sychem and placed in the sepulchre which Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the [father] of Sychem.

World English Bible (WEB)
and they were brought back to Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they were carried over into Sychem, and were laid in the tomb that Abraham bought for a price in money from the sons of Emmor, of Sychem.

அப்போஸ்தலர் Acts 7:16
அங்கேயிருந்து சீகேமுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டு, ஆபிரகாம் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோருடைய சந்ததியாரிடத்தில் ரொக்கக்கிரயத்துக்கு வாங்கியிருந்த கல்லறையில் வைக்கப்பட்டார்கள்.
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.

And
καὶkaikay
were
carried
over
μετετέθησανmetetethēsanmay-tay-TAY-thay-sahn
into
εἰςeisees
Sychem,
Συχὲμsychemsyoo-HAME
and
καὶkaikay
laid
ἐτέθησανetethēsanay-TAY-thay-sahn
in
ἐνenane
the
τῷtoh
sepulchre
μνήματιmnēmatim-NAY-ma-tee
that
hooh
Abraham
ὠνήσατοōnēsatooh-NAY-sa-toh
bought
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
sum
a
for
τιμῆςtimēstee-MASE
of
money
ἀργυρίουargyriouar-gyoo-REE-oo
of
παρὰparapa-RA
the
τῶνtōntone
sons
υἱῶνhuiōnyoo-ONE
Emmor
of
Ἑμμὸρhemmorame-MORE
the
father
of

τοῦtoutoo
Sychem.
Συχέμsychemsyoo-HAME
And
afterward
וַיַּכֵּ֨םwayyakkēmva-ya-KAME

יְהוֹשֻׁ֤עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
Joshua
אַֽחֲרֵיʾaḥărêAH-huh-ray
smote
כֵן֙kēnhane
slew
and
them,
וַיְמִיתֵ֔םwaymîtēmvai-mee-TAME
them,
and
hanged
וַיִּתְלֵ֕םwayyitlēmva-yeet-LAME
on
them
עַ֖לʿalal
five
חֲמִשָּׁ֣הḥămiššâhuh-mee-SHA
trees:
עֵצִ֑יםʿēṣîmay-TSEEM
and
they
were
וַיִּֽהְי֛וּwayyihĕyûva-yee-heh-YOO
hanging
תְּלוּיִ֥םtĕlûyimteh-loo-YEEM
upon
עַלʿalal
the
trees
הָֽעֵצִ֖יםhāʿēṣîmha-ay-TSEEM
until
עַדʿadad
the
evening.
הָעָֽרֶב׃hāʿārebha-AH-rev

Tamil Indian Revised Version
அங்கேயிருந்து சீகேமுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டு, ஆபிரகாம் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோருடைய சந்ததியாரிடத்தில் விலைக்கு வாங்கியிருந்த கல்லறையில் வைக்கப்பட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் அவர்கள் சரீரங்கள் சீகேமுக்கு அனுப்பப்பட்டன. அவர்கள் அங்கு ஒரு கல்லறையில் வைக்கப்பட்டனர். (வெள்ளியைக் கொடுத்து ஏமோரின் மகன்களிடமிருந்து சீகேமில் ஆபிரகாம் வாங்கிய கல்லறை அது.)

Thiru Viviliam
அவர்களுடைய உடல்கள் செக்கேமுக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டன; அங்கு, ஆபிரகாம் அமோரின் மைந்தர்களிடம் வெள்ளிக் காசுகளை விலையாக கொடுத்து வாங்கிய கல்லறையில் வைக்கப்பட்டன.⒫

Acts 7:15Acts 7Acts 7:17

King James Version (KJV)
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.

American Standard Version (ASV)
and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem.

Bible in Basic English (BBE)
And they were taken over to Shechem, and put to rest in the place which Abraham got for a price in silver from the sons of Hamor in Shechem.

Darby English Bible (DBY)
and were carried over to Sychem and placed in the sepulchre which Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the [father] of Sychem.

World English Bible (WEB)
and they were brought back to Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they were carried over into Sychem, and were laid in the tomb that Abraham bought for a price in money from the sons of Emmor, of Sychem.

அப்போஸ்தலர் Acts 7:16
அங்கேயிருந்து சீகேமுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டு, ஆபிரகாம் சீகேமின் தகப்பனாகிய ஏமோருடைய சந்ததியாரிடத்தில் ரொக்கக்கிரயத்துக்கு வாங்கியிருந்த கல்லறையில் வைக்கப்பட்டார்கள்.
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.

And
καὶkaikay
were
carried
over
μετετέθησανmetetethēsanmay-tay-TAY-thay-sahn
into
εἰςeisees
Sychem,
Συχὲμsychemsyoo-HAME
and
καὶkaikay
laid
ἐτέθησανetethēsanay-TAY-thay-sahn
in
ἐνenane
the
τῷtoh
sepulchre
μνήματιmnēmatim-NAY-ma-tee
that
hooh
Abraham
ὠνήσατοōnēsatooh-NAY-sa-toh
bought
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
sum
a
for
τιμῆςtimēstee-MASE
of
money
ἀργυρίουargyriouar-gyoo-REE-oo
of
παρὰparapa-RA
the
τῶνtōntone
sons
υἱῶνhuiōnyoo-ONE
Emmor
of
Ἑμμὸρhemmorame-MORE
the
father
of

τοῦtoutoo
Sychem.
Συχέμsychemsyoo-HAME

Chords Index for Keyboard Guitar